这是第七届重庆文学奖翻译奖获奖作品,是重庆大学外国语学院李永毅教授继2008年《卡图卢斯歌集拉中对照译注本》之后推出的又一本古罗马诗集。全书700余页,定价78元,采用拉中对照的形式,精选了贺拉斯的46首诗,共计4000余行,内容覆盖了他的所有诗集:四部《颂诗集》、《世纪之歌》、《长短句集》、两部《讽刺 诗集》和两部《书信集》(含《诗艺》的第一个完整诗体汉译)。为了体现贺拉斯在韵律方面的成就,译诗自创了十余种汉诗格律,分别与不同的格律对应。和一般的诗选不同,本书格外重视长诗,近一半选目都是百行以上的作品。该书的一大特色是根据拉丁文原文译出,并参考了西方学术界几百年的研究成果,每首诗都逐行注释,注释总字数超过四十万字,是译诗字数的七倍,体现了“深度翻译”的理念。
李永毅,男,1975年生,重庆开县人,重庆大学外国语学院教授,重庆市人文社科重点研究基地重庆大学“语言认知及语言应用研究基地”专职研究员,美国古典研究会会员,重庆翻译学会副会长,重庆市莎士比亚研究会常务理事。2012年入选教育部新世纪人才。2012-2013年获中美富布莱特项目资助到美国华盛顿大学(UW)古典系访学。出版了古罗马诗歌研究专著《卡图卢斯研究》和《卡图卢斯歌集拉中对照译注本》等译著15部。
你可看见,茫茫深雪里,索拉科特峰 怎样矗立?树木不堪肩上的沉重 仿佛即将倾颓,江河已凝滞, 深陷于严酷寒冰的囚笼? 不断添入柴火,且让炉膛的温暖 融化寒气,搬出你的双耳老坛, 塔里阿科啊,别吝惜萨宾的 佳酿,把朋友的杯斟满。 余下的都交...
评分这本书译者逐行分析了拉丁文的句法,有无错误可以直接讨论拉丁文,不要以英文版为准,许多英文版的自由度太大,不足为凭。 很多拉丁语词句的理解吵了两千年,注释里都有说明,不要仅凭自己阅读的第一感就贸然下判断。否则就太狂妄了,那么多古典学者都不是傻瓜。
评分你可看见,茫茫深雪里,索拉科特峰 怎样矗立?树木不堪肩上的沉重 仿佛即将倾颓,江河已凝滞, 深陷于严酷寒冰的囚笼? 不断添入柴火,且让炉膛的温暖 融化寒气,搬出你的双耳老坛, 塔里阿科啊,别吝惜萨宾的 佳酿,把朋友的杯斟满。 余下的都交...
评分这本书译者逐行分析了拉丁文的句法,有无错误可以直接讨论拉丁文,不要以英文版为准,许多英文版的自由度太大,不足为凭。 很多拉丁语词句的理解吵了两千年,注释里都有说明,不要仅凭自己阅读的第一感就贸然下判断。否则就太狂妄了,那么多古典学者都不是傻瓜。
评分这本书译者逐行分析了拉丁文的句法,有无错误可以直接讨论拉丁文,不要以英文版为准,许多英文版的自由度太大,不足为凭。 很多拉丁语词句的理解吵了两千年,注释里都有说明,不要仅凭自己阅读的第一感就贸然下判断。否则就太狂妄了,那么多古典学者都不是傻瓜。
阅读《贺拉斯诗选》,我仿佛置身于古罗马的街头巷尾,感受着那个时代人们的生活气息。贺拉斯的诗歌,有一种独特的韧性,它不回避人生的痛苦与困境,但却始终以一种乐观而坚韧的态度去面对。他深知人生的不确定性,所以更加懂得把握眼前的幸福。我特别喜欢他对于“节制”的强调,无论是对物质的欲望,还是对情感的冲动,他都提倡一种适度的原则。这种“度”的艺术,是他在经历世事后提炼出的宝贵智慧。他的诗歌,有一种化繁为简的力量,将复杂的哲学思考融入到朴素的生活场景中。他不是那种高高在上的哲学家,而是一位热爱生活、体验生活,并从中汲取智慧的普通人。每一次阅读《贺拉斯诗选》,都是一次对心灵的滋养,一次对人生态度的升华。它让我看到,即使在最平凡的生活中,也能找到属于自己的诗意和远方。
评分《贺拉斯诗选》是一本让我久久不能释卷的书,每一次重读,都仿佛与诗人进行一次跨越时空的对话。他对于“命运”的看法,既不全然屈从,也不盲目抗争,而是一种带有辩证智慧的接受。他深知人力的有限,但同时也相信通过自身的努力,可以规避许多不必要的风险,争取到属于自己的那份安宁。我特别喜欢他对于“乡村生活”的描绘,那些简单而淳朴的意象,如潺潺的流水,茂盛的树林,以及淳朴的邻里,构成了他对理想生活的向往。这种向往,并非是对现实的逃避,而是对生命本真状态的一种追寻。他的诗歌,不追求华丽的辞藻,也不刻意营造某种氛围,而是以一种自然而然的方式,将生活中的种种细节编织成一幅幅生动的画面。这种“清水出芙蓉,天然去雕饰”的美,正是《贺拉斯诗选》最打动我的地方。它让我看到,诗歌的力量,可以如此含蓄而深远,可以如此温柔而坚定。它不强迫你接受任何观点,只是静静地邀请你一同去感受,去思考。
评分《贺拉斯诗选》如同一面古老的镜子,映照出人性的光辉与时代的变迁。贺拉斯的诗歌,没有刻意的煽情,也没有夸张的表达,但却以其真挚的情感和深刻的思考,打动着一代又一代的读者。他对于“名声”与“财富”的态度,是一种审慎而超脱的。他并非不渴望成就,但他更看重内心的平静与精神的独立。我尤其欣赏他那种对“美”的追求,这种美,既包括自然的美,也包括人性的美,更包括艺术的美。他用他敏锐的触角,捕捉生活中的点滴美好,并将之升华为永恒的诗篇。他的诗歌,有一种强大的治愈力,能够抚慰心灵的创伤,点燃生活的希望。每一次翻开,都仿佛是一次心灵的按摩,一次对人生意义的探索。它让我看到,真正的诗歌,是能够穿透时间,直抵人心的。
评分贺拉斯的诗句,犹如罗马的古老石板路,历经岁月洗礼,依然坚实而富有韵味。我被他那份对生活的热爱深深感染。他并非一个苦行僧,更不是一个厌世者,相反,他拥抱生命中的一切美好,无论是美食、美酒,还是与友人欢聚的时光。然而,他的热爱并非肤浅的享乐,而是建立在对人生短暂的深刻认识之上。他明白,人生如白驹过隙,所以更要珍惜每一个当下。他的诗歌,有着一种洞察人心的力量,能够准确地捕捉到我们内心深处那些难以启齿的渴望和困惑。我尤其欣赏他对于“功名利禄”的态度,他并非不追求成功,但他更看重内心的平和与自由。他对于世俗的追求,始终保持着一份距离感,不被其所奴役。这种超脱而又入世的生活哲学,对我有很大的启发。他让我看到,真正的富足,并非物质的堆砌,而是心灵的丰盈。每一次阅读《贺拉斯诗选》,都是一次心灵的洗礼,一次对生活态度的重塑。
评分读《贺拉斯诗选》,仿佛走进了一位老友的书房,他坐在温暖的炉火旁,慢悠悠地向我讲述着他对人生的理解。他的语言,有一种独特的亲和力,没有那种遥不可及的故作高深,反而充满了生活的气息。我尤其欣赏他那种不畏权贵、不随波逐流的独立精神。即便身处权力中心,他也能保持一份清醒的头脑,用诗歌来表达自己的独立思考,甚至是对社会现象的温和讽刺。他的讽刺,不像尖刻的批判,而是一种带着善意的提醒,让你在会心一笑中,反思自身。他对于“适度”的追求,更是让我印象深刻。无论是对欲望的节制,还是对情感的把握,他都强调一种恰到好处的平衡。这种对“中庸”之道的体悟,在现代社会尤为难能可贵。我们常常被鼓励去追求极致,去不断超越,但贺拉斯却提醒我们,有时候,停下来,欣赏手中的玫瑰,享受眼前的风景,才是更明智的选择。他的诗歌,是心灵的港湾,是烦躁生活中的一剂良药,它让我学会放慢脚步,感受生命真实的脉搏。
评分《贺拉斯诗选》是一本让我反复咀嚼的书,每一次阅读,都能从中品味出新的况味。贺拉斯的诗歌,有一种独特的智慧,它并非来自书本的堆砌,而是源于对生活的深刻体验。他对于“痛苦”与“快乐”的辩证理解,更是让我受益匪浅。他并非避讳人生的苦难,但他更懂得从中汲取力量,并以一种积极的态度去面对。我尤其欣赏他那种对“自然”的热爱,他将自然视为生命中最美好的源泉,并用诗歌将其赞颂。他的诗歌,有一种化腐朽为神奇的力量,能够将平凡的生活场景,描绘得生动而富有诗意。他仿佛一位技艺精湛的工匠,用文字打磨出闪耀着智慧光芒的艺术品。每一次翻阅,都像是一次心灵的启迪,一次对人生价值的重新认识。它让我看到,诗歌的力量,可以如此深邃而隽永。
评分《贺拉斯诗选》为我打开了一扇通往古罗马心灵世界的窗户。贺拉斯的诗歌,并非仅仅是艺术品,更是一种生活智慧的载体。他对于“时间”的流逝有着深刻的体悟,并且以一种积极的方式去应对。他不是沉浸在对过去的追悔中,也不是对未来的忧虑里,而是将目光聚焦在“此时此刻”。这种“活在当下”的哲学,贯穿于他的许多诗篇之中。我尤其欣赏他对“友情”的珍视,他将朋友视为生命中不可或缺的宝贵财富,并用真挚的语言表达对友情的赞美。这种对人际关系的真诚投入,在当下这个节奏飞快的社会,显得尤为难能可贵。他的诗歌,没有惊心动魄的情节,也没有波澜壮阔的场面,但却以其细腻的观察和深刻的洞察,触及到生命中最本质的东西。每一次翻阅,都像是在与一位睿智的长者进行一次促膝长谈,他用他平和而富有力量的语言,引导我去思考人生的意义,去感受生命的美好。
评分翻开《贺拉斯诗选》,仿佛一扇古老的罗马之窗在我眼前徐徐展开。初读之下,便被那字里行间流淌着的,一种难以言喻的悠然与洞察力所深深吸引。贺拉斯,这位身处动荡时代的罗马巨匠,以其独特的笔触,描绘了生活的种种况味。我尤其钟情于他对于“黄金分割”的哲学追求,那种不偏不倚、不激进也不退缩的处世态度,在当下这个充满焦虑与浮躁的时代,显得尤为珍贵。他不是那种一味歌颂英雄主义或宣扬苦修的诗人,相反,他的诗歌更多地聚焦于平凡生活中的点滴,比如一杯美酒,一次挚友间的畅谈,或是晚霞下归家的宁静。这种对当下、对寻常之美的赞颂,让我不禁反思自己平日里是如何匆忙地掠过那些本应被珍视的片刻。他的语言,时而如潺潺溪流,舒缓而温润;时而又如振聋发聩的钟声,敲击着麻木的心灵。那些描绘罗马乡村风光的诗句,更是让我身临其境,仿佛能闻到普利亚乡野的芬芳,感受到微风拂过麦田的轻柔。贺拉斯的诗,与其说是文字的堆砌,不如说是一种精神的慰藉,一种对人生智慧的提炼。它引导我去发现,即使在最普通的生活缝隙里,也能找到属于自己的那片宁静与快乐。阅读的过程,更像是一次与智者的对话,他用他跨越千年的智慧,点拨我,也温暖我。
评分合上《贺拉斯诗选》,我的内心涌动着一种久违的平静。贺拉斯的诗歌,有一种独特的包容性,它既有对人生哲学的高度概括,也有对生活细节的生动描绘。他并非一个理想主义者,但他始终怀揣着对美好生活的向往。我特别喜欢他那种“知足常乐”的心态,他深知人生的不如意十之八九,所以更懂得珍惜已有的幸福。他的诗歌,没有激昂的口号,也没有华丽的辞藻,但却以其朴实无华的语言,传递着深刻的人生智慧。他仿佛一位慈祥的长者,在耳边轻轻诉说着生活的真谛。每一次阅读,都像是一次心灵的回归,一次对生命本真的追寻。它让我看到,真正的力量,并非来自外部的强迫,而是源于内心的坚定与平和。
评分《贺拉斯诗选》给我带来的,是一种沉静而深刻的共鸣。我一直以为,伟大的诗歌必然要承载宏大的叙事,或是激昂的呼唤,但贺拉斯的作品彻底颠覆了我的认知。他的诗歌,往往围绕着一些看似微不足道的主题展开,比如对友情的珍视,对爱情的淡然,对时光流逝的无奈,以及对人生短暂的感慨。然而,正是这些“小”的主题,却以一种极其细腻、真实且富有哲理的方式触动人心。我特别喜欢他那些关于“活在当下”的诗句,它们不像是一种空洞的口号,而是从他对人生种种体验的深刻反思中自然流淌出来的。他似乎看透了世事的无常,所以选择用一种平和的心态去拥抱每一天。他的诗歌不是那种一蹴而就的顿悟,而是一种循序渐进的浸润,让你在反复品味中,逐渐领悟其中蕴含的深意。每一次翻开,总能在不同的诗篇中找到新的感悟,仿佛他笔下的文字,拥有生命一般,随着我的心境而变化。这种绵密而持久的影响力,正是《贺拉斯诗选》的魅力所在。它让我意识到,真正的伟大,往往藏匿于朴素之中,藏匿于对生命本身最真挚的敬畏之中。
评分翻了些。。。错误还是有,没有卡图卢斯歌集那本质量。没看到底本是哪个版本。有些错误简直莫名其妙,长短句集第十三阿密丘是什么情况???注释多来源于一些英文本还是省了翻阅者不少查资料的功夫,然而翻译还是_(:з)∠)_直接看英文吧。只能说这本书肯定是耗费了精力,意义却不大。
评分2017-09-08 贺拉斯措辞强于诗思
评分(全集不小心评过只能在这写补充)贺真是闲暇的时候有趣,教诲的时候谆谆,批内战的时候充沛有力,献神明的时候优雅沉醉……真真诗人,也真真罗马
评分我们难以用轻浮的态度面对古罗马的世界。
评分古今对话。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有