 
			 
				安德烈·纪德(1869—1951)是法国二十世纪最重要的作家之一,也是法国乃至整个现代西方文学史、思想史上最重要的人物之一,因其“内容广博和艺术意味深长的作品——这些作品以对真理的大无畏的热爱,以锐敏的心理洞察力表现了人类的问题与处境”而荣获一九四七年度诺贝尔文学奖。
《浪子回家集》共六篇文字,既像散文诗、像小说,又像戏剧,而作者却统称之为“专论”(Traités),译者卞之琳先生觉得译为“解说”算是差强人意。六篇文字的素材皆取自希腊和《圣经》中的神话、传说或者寓言,以象征诠解象征,书中有书,画中有画,层层叠叠,意味百出;充分体现出二十世纪最复杂的文学大师纪德独特的美学观、艺术观、宗教观和道德观;六篇文字各有侧重而又交相辉映,可以视为纪德最艺术化的精神自传。
安德烈•纪德(1869—1951)是法国二十世纪最重要的作家之一,也是法国乃至整个现代西方文学史、思想史上最重要的人物之一,因其“内容广博和艺术意味深长的作品——这些作品以对真理的大无畏的热爱,以锐敏的心理洞察力表现了人类的问题与处境”而荣获一九四七年度诺贝尔文学奖。
他整整一生,就是长长一系列介入与解除介入的过程。他一贯忠于的唯一教条,就是拒绝接受任何教条……他始终宣扬的,就是他既从蒙田又从歌德那里受到启迪的明智。除了他引以为憾的短期介入政治之外,他只想做一名艺术家,也就是要给思想提供一个完美的形式,做一个以此为唯一职业的人。作者角色是修建一处住所;而占据这个住所的,则是读者。纪德便是这样的人。
——莫洛亚
评分
评分
评分
评分
卞之琳的蜜汁翻译……篇幅小施展不开,加上经典故事阐释的限制,差强人意。
评分非常精彩!!卞之琳的翻译也妙。尤其是《菲洛克但德》一篇。
评分小寒
评分目前标记了读过的人不多,纪德在中国本来就不算人气作家,这一本书更因为晦涩难懂而无人问津。说实话,刚开始读纳蕤思解说的时候我一头雾水,虽然提前看过了卞之林的序言,还是读了两遍才堪堪理解个大概。继续读下去,菲洛克但德和白莎佩给我的感觉还是很单纯的,指向性和象征性都足够明显,没有更多复杂的东西。如果这本书到这里就结束了的话,我应该不至于有太大感触,至少没有像他一直以来带给我的那样惊艳。然后我读了浪子回家,然后哭了。我是真的很爱哭,但这回我自己都搞不清究竟为什么而哭。我看到哥哥对弟弟说“没有比实行立异更使人易倦了。那个旅程终叫我走倦了。”以后,便开始哭。其实这之前的种种谈话,也早已让我感到心痛。我确实没办法更详尽描述自己的情感,我能力还不足够支撑我的表达。我只希望弟弟能走更远,一直走到他找到他的国。
评分哎…是我的错……不怪作者……更不怪译者
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有