红楼梦 现代白话版

红楼梦 现代白话版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:吉林出版集团有限责任公司
作者:张守春
出品人:
页数:632
译者:
出版时间:2014-8-1
价格:48.00元
装帧:平装
isbn号码:9787553448190
丛书系列:
图书标签:
  • 红楼梦
  • 小说
  • 中国文学
  • 淘宝阅读
  • 老兵日志
  • 中国
  • 一星
  • iReader
  • 红楼梦
  • 现代白话版
  • 经典小说
  • 中国文学
  • 女性成长
  • 家族命运
  • 社会变迁
  • 通俗读物
  • 名著改编
  • 情感描写
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

鉴于传统《红楼梦》在阅读时候令一般人望而生畏,且支蔓繁杂,本作品就是用精美的现代白话语言,把红楼梦的前78回,进行了重写。既遵照了原书文字的精彩和传神,又比较融洽的现代语言的文本特色,不同于简单枯燥的翻译,本身就具有很大的文学阅读审美水准。本书同时注意交待清人物关系和事件脉络,易于读者把握。希望这本书,能够使得《红楼梦》向更多人普及。同时,本书高度忠于原著。

好的,以下是为您构思的,一本名为《山河故人录》的虚构图书的详细简介,其内容与《红楼梦》现代白话版完全无关,字数约为1500字。 --- 山河故人录 导言:尘封的记忆与永恒的追寻 《山河故人录》是一部跨越百年历史,以独特叙事视角和细腻笔触,描绘了一个家族在时代洪流中兴衰沉浮的恢弘史诗。它不是一部传统的家族兴衰小说,而更像是一部关于“失落与重构”的编年史,通过对三代人命运的精妙勾勒,探讨了记忆的重量、责任的传承以及个体在宏大历史背景下的微渺与抗争。 本书的主线围绕着江南望族——“沈氏”展开。沈家世代以精湛的古籍修复与抄写为业,居于一座名为“镜湖庄”的私家园林内。然而,随着清末民初的社会剧变,这片安宁的湖光山色开始蒙上动荡的阴影。 第一卷:镜湖的涟漪(1900-1927) 人物核心:沈清源 故事伊始,我们将目光聚焦于沈家的第二代掌门人,沈清源。他是一位恪守传统却又对新思想抱有隐秘好奇的学者。他毕生致力于抢救和修复那些在战乱中摇摇欲坠的古代典籍。 主要情节脉络: 沈清源的童年是在满屋墨香与古籍残页中度过的。他的世界是宁静的、被规矩约束的。然而,随着西方思潮的涌入,尤其是留学归来的表弟,带来了“科学救国”的激进理念,沈家内部开始产生第一次重大的思想裂痕。 本卷详尽描绘了清源如何平衡对祖业的责任与对现代知识的渴望。他倾尽家财购入西方的印刷设备,试图将古籍以更现代的方式流传,却不料这一举动在保守的族人眼中被视为“不务正业”。 情感与环境: 本卷的基调是“克制的哀伤”。镜湖庄的景致在文字下栩栩如生,但湖水表面平静之下,暗流涌动。清源与他的妻子,一位深谙传统礼仪的大家闺秀,他们之间的情感交流往往是沉默的、通过交换诗句或递送一杯恰到好处的清茶来完成。我们目睹了传统士大夫阶层在面对巨大时代变革时,那种“不得不退”的无力感。卷末,因一次政治事件的牵连,沈家珍藏的部分孤本被充公,镜湖庄的经济与精神支柱遭受重创,清源从此深居简出,将希望寄托于下一代。 第二卷:北方的风沙(1928-1949) 人物核心:沈行舟 沈清源之子,沈行舟,一个彻底的行动派。他厌倦了书斋的清冷,毅然投身于新兴的工业建设浪潮中,成为了一名工程师。他代表着沈家对“过去”的主动切割与对“未来”的狂热拥抱。 主要情节脉络: 行舟南下上海,北上东北,投身于修筑铁路和水坝的宏伟工程。他与父亲的理念截然相反:父亲要保护那些“死的文字”,而他要建立能支撑“活的生命”的物质基础。 本卷的叙事视角大幅拓宽,从私密的园林转向广袤的工地、喧嚣的城市和动荡的边疆。行舟在工程中结识了不同阶层的人士,包括一位坚韧的铁路工人领袖,以及一位背景复杂的南方富商之女——这为他后来的命运埋下了伏笔。他试图用现代技术的力量,来弥补父亲时代失去的物质财富和家族尊严。 冲突与抉择: 行舟的理想主义在残酷的现实面前屡屡受挫。他发现,即便是最坚固的水坝,也抵挡不住人心的贪婪与政治的倾轧。1940年代,他被迫在“效率”与“良知”之间做出抉择,这一抉择不仅影响了他事业的走向,也使他与那位富商之女的关系走向了无法挽回的破裂。卷末,他带着一身疲惫和对“建设”的深刻反思,回到了日渐凋敝的镜湖庄。 第三卷:故人的回响(1950至今) 人物核心:沈晚萤 沈行舟的女儿,沈晚萤,一位在战后成长起来的知识女性,也是本书真正的“记录者”。她几乎未曾见过镜湖庄全盛的景象,她的童年是在一片荒凉中度过的,而家族的记忆则主要来源于残存的信件、泛黄的照片和父亲口中那些模棱两可的故事。 主要情节脉络: 晚萤是三代人中,最能将“过去”与“现在”接合起来的人。她选择了成为一名历史文献修复师。她不是要“重建”过去,而是要“理解”过去。她开始着手整理自祖父沈清源时代遗留下的那批未被毁坏的手稿和信件。 本卷的叙事手法变得更具考古意味。通过晚萤的整理工作,我们得以窥见清源与行舟之间那些未曾言明的父子情、他们在不同时代背景下所做的艰难抉择的深层动因。 主题的回归与升华: 晚萤的探索过程中,她发现祖父清源并非如父亲所言那般迂腐,他曾秘密资助过进步学生;而父亲行舟的“建设”背后,也隐藏着对一个被背弃承诺的愧疚。 最终,晚萤发现了一本被故意藏匿的、记录了沈家园林设计图的“图册”。这份图册描绘了镜湖庄在设计之初,如何巧妙地将自然景观与人文哲思融为一体,这才是沈家真正的“遗产”——一种和谐共生的哲学。 晚萤最终没有选择恢复家族的旧业,而是以一种更开放的姿态,将镜湖庄的一部分改建为面向公众的文化遗产研究中心,用现代的眼光去诠释和保护那些被历史遗忘的“山河故人”的精神。 结语:时间的河流与不朽的印记 《山河故人录》以其宏大的历史跨度、深邃的家族情感纠葛,以及对“传承”这一永恒命题的深刻反思,构建了一个既写实又充满诗意的世界。它探讨了:当旧的秩序崩塌时,我们应该紧握住的是物质的财富、意识形态的标签,还是那些无形的、关于责任、爱与坚守的“人与人之间的连接”? 本书文字风格凝练、富有画面感,既有旧时代文言的韵味,又不失现代叙事的流畅性,带领读者穿越百年风云,去寻找那些被时间冲刷后,依然熠熠生辉的“故人”之光。这是一部关于记忆、选择与和解的史诗,值得每一位对历史与人性抱有探究之心的人细细品读。

作者简介

张守春,笔名潇水,国内知名人力资源培训师,“3E薪资设计”创始人,人力资源咨询专家,清华大学客座教授。曾任世界著名跨国公司朗讯集团人力资源总部薪资管理经理、联合利华、新浪等知名公司人力资源顾问。同时专业从事文学写作,出版有《真三国,不演义》,《楚汉争霸启示录》等热销书籍。

目录信息

第一回 甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀
第二回 贾夫人仙逝扬州城 冷子兴演说荣国府
第三回 托内兄如海荐西宾 接外孙贾母惜孤女
第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫芦僧判断葫芦案
第五回 贾宝玉神游太虚境 警幻仙曲演红楼梦
第六回 贾宝玉初试云雨情 刘姥姥一进荣国府
第七回 送宫花贾琏戏熙凤 宴宁府宝玉会秦钟
第八回 贾宝玉奇缘识金锁 薛宝钗巧合认通灵
第九回 训劣子李贵承申饬 嗔顽童茗烟闹书房
第十回 金寡妇贪利权受辱 张太医论病细穷源
第十一回 庆寿辰宁府排家宴 见熙凤贾瑞起淫心
第十二回 王熙凤毒设相思局 贾天祥正照风月鉴
第十三回 秦可卿死封龙禁尉 王熙凤协理宁国府
第十四回 林如海灵返苏州郡 贾宝玉路谒北静王
第十五回 王凤姐弄权铁槛寺 秦鲸卿得趣馒头庵
第十六回 贾元春才选凤藻宫 秦鲸卿夭逝黄泉路
第十七回 大观园试才题对额 荣国府归省庆元宵
第十八回 皇恩重元妃省父母 天伦乐宝玉呈才藻
第十九回 情切切良宵花解语 意绵绵静日玉生香
第二十回 王熙凤正言弹妒意 林黛玉俏语谑娇音
第二十一回 贤袭人娇嗔箴宝玉 俏平儿软语救贾琏
第二十二回 听曲文宝玉悟禅机 制灯谜贾政悲谶语
第二十三回 西厢记妙词通戏语 牡丹亭艳曲警芳心
第二十四回 醉金刚轻财尚义侠 痴女儿遗帕惹相思
第二十五回 魇魔法叔嫂逢五鬼 通灵玉蒙蔽遇双真
第二十六回 蜂腰桥设言传心事 潇湘馆春困发幽情
第二十七回 滴翠亭杨妃戏彩蝶 埋香冢飞燕泣残红
第二十八回 蒋玉函情赠茜香罗 薛宝钗羞笼红麝串
第二十九回 享福人福深还祷福 多情女情重愈斟情
第三十回 宝钗借扇机带双敲 椿龄画蔷痴及局外
第三十一回 撕扇子作千金一笑 因麒麟伏白首双星
第三十二回 诉肺腑心迷活宝玉 含耻辱情烈死金钏
第三十三回 手足眈眈小动唇舌 不肖种种大承笞挞
第三十四回 情中情因情感妹妹 错里错以错劝哥哥
第三十五回 白玉钏亲尝莲叶羹 黄金莺巧结梅花络
第三十六回 绣鸳鸯梦兆绛芸轩 识分定情悟梨香院
第三十七回 秋爽斋偶结海棠社 蘅芜院夜拟菊花题
第三十八回 林潇湘魁夺菊花诗 薛蘅芜讽和螃蟹咏
第三十九回 村老老是信口开河 情哥哥偏寻根究底
第四十回 史太君两宴大观园 金鸳鸯三宣牙牌令
第四十一回 贾宝玉品茶栊翠庵 刘姥姥醉卧怡红院
第四十二回 蘅芜君兰言解疑癖 潇湘子雅谑补馀音
第四十三回 闲取乐偶攒金庆寿 不了情暂撮土为香
第四十四回 变生不测凤姐泼醋 喜出望外平儿理妆
第四十五回 金兰契互剖金兰语 风雨夕闷制风雨词
第四十六回 尴尬人难免尴尬事 鸳鸯女誓绝鸳鸯偶
第四十七回 呆霸王调情遭苦打 冷郎君惧祸走他乡
第四十八回 滥情人情误思游艺 慕雅女雅集苦吟诗
第四十九回 琉璃世界白雪红梅 脂粉香娃割腥啖膻
第五十回 芦雪庭争联即景诗 暖香坞雅制春灯谜 ……
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我个人对文学作品的评判标准,除了故事情节的吸引力外,更看重的是作者对人性的洞察和对社会现象的描摹是否深刻。这本白话版的《红楼梦》,在展现大观园内外的繁华与衰败时,那种入木三分的笔力,即使经过白话的转化,也丝毫未减。特别是对林黛玉那种敏感、清高又带着宿命感的性格刻画,现代的语言反而更精准地捕捉到了她内心深处的挣扎与矛盾。我甚至能想象出她蹙着眉头,对着宝玉说出那些充满机锋却又饱含深情的句子时的神态。更让我震撼的是,它对封建礼教压抑下女性命运的描绘。王熙凤的精明强悍,探春的志向远大却生不逢时,每一个女性角色都不是扁平的符号,而是活生生、有血有肉的个体,她们的悲剧,在白话的叙述下,显得尤为触目惊心,让人读后久久不能平静,反思良久。这种对“人”的尊重和深度挖掘,是任何优秀文学作品都不可或缺的灵魂所在。

评分

坦白说,一开始我还有点担心,怕这种大规模的“现代化处理”,会不会稀释了《红楼梦》那种特有的古典美学和诗意。毕竟,诗词歌赋是这部巨著不可分割的一部分。然而,这套书的编者处理得非常巧妙。他们并没有简单地把诗词全部改成大白话,而是采取了一种更具智慧的折中方案。对于那些核心的诗社作品和判词,他们既保留了原文的精粹,并在旁边辅以了清晰、流畅的现代释义,让你在欣赏其音韵之美的同时,也能立即领会其深层寓意。这种做法的好处是,读者既不会因为看不懂原词而错过作者的匠心独运,也不会因为全盘的白话而失去阅读古籍的仪式感和韵味。读到那些关于花开花落、月圆月缺的描写时,那种淡淡的哀愁,依然能穿透时空,直击心扉。阅读体验是连贯而丰富的,仿佛是走进了一座精心布置的园林,既有现代化的舒适导览,又不失古建筑本身的雄伟与精巧。

评分

这本《红楼梦》现代白话版,拿到手的时候,心里就忍不住一阵悸动。毕竟是四大名著之一,原著的魅力自然不用多说,但那些文言文的拗口之处,常常让初次接触的读者望而却步。所以,当看到“现代白话版”这几个字时,我简直是欣喜若狂。迫不及待地翻开,第一印象就是“通顺”与“亲切”。作者在翻译的过程中,显然下了极大的功夫去揣摩曹雪芹的原意,既保留了故事原有的韵味和人物的精髓,又用我们今天人都能理解的语言把它们娓娓道来。比如,那些复杂的家族关系、闺阁之间的微妙心事,甚至是贾宝玉那股子叛逆又多情的劲儿,读起来丝毫没有隔阂感。尤其是那些精妙的对话,一改往日那种疏离感,仿佛就是发生在身边朋友间的聊天,让人一下子就能沉浸进去,完全忘记了自己是在读一本“古书”。这种翻译的功力,着实令人佩服。它成功地架起了一座桥梁,让古典文学的瑰宝,能够真正走进寻常百姓家,让那些本该被更多人欣赏的艺术价值,不再仅仅停留在书斋里。

评分

从阅读的效率和沉浸感上来讲,这本现代白话版无疑是极大的提升。原著中一些冗长或涉及古代典章制度的描述,在白话版中被精炼和解释得恰到好处。这使得故事的推进节奏明显加快,尤其对于我这种时间相对紧张的现代读者来说,极大地降低了阅读门槛。我发现自己可以更专注于人物的情感纠葛和事件的发展脉络,而不是频繁地停下来查阅注释或回味晦涩的词句。举个例子,关于贾府内部那些错综复杂的经济往来和管家细节,以前读起来总是云里雾里,但在白话版的叙述下,那些“细枝末节”一下子变得清晰明了,也更能体会到“忽喇喇似大厦倾”的必然性。这种优化,使得读者能够更流畅地体验到小说的戏剧张力,让宝黛的爱情悲剧、贾府的盛极而衰,以一种更具冲击力的方式呈现在眼前,真正做到了雅俗共赏,深入浅出。

评分

总而言之,这本《红楼梦》现代白话版,对我来说,与其说是一本“翻译本”,不如说是一次成功的“经典再现”。它成功地做到了“信、达、雅”的平衡。它没有为了追求“白话”而牺牲掉原著的高贵气质,也没有因为固守“原著”而让人望而却步。它就像一位技艺高超的导游,带着我们这些不谙旧时风俗的游客,徜徉在金陵十二钗的青春世界里,不仅指明了方向,还细致地讲解了每一处景致背后的历史典故和情感底蕴。对于那些因为文言障碍而与《红楼梦》失之交臂的朋友们,我真心推荐他们从这个版本开始。它提供了一个零压力的入口,让你能毫无负担地品味到这部文学高峰的真正魅力,感受那份跨越时代的审美愉悦和对人生无常的深刻喟叹。读完之后,我甚至愿意再回头去翻阅一些原著中的片段,因为我已经通过白话版建立起了对人物和情节的深厚情感基础,这才是最好的传承。

评分

哈哈哈哈哈哈哈哈哈

评分

先不讨论红楼梦值不值得翻译,也不说作者删去了大量原文中的细节信息,也不说添加了很多当读者是白痴的解释性语言,更加不必说竟然还有吐槽,这书实在不好,现代白话中会出现“矣”?你逗我。

评分

先不讨论红楼梦值不值得翻译,也不说作者删去了大量原文中的细节信息,也不说添加了很多当读者是白痴的解释性语言,更加不必说竟然还有吐槽,这书实在不好,现代白话中会出现“矣”?你逗我。

评分

先不讨论红楼梦值不值得翻译,也不说作者删去了大量原文中的细节信息,也不说添加了很多当读者是白痴的解释性语言,更加不必说竟然还有吐槽,这书实在不好,现代白话中会出现“矣”?你逗我。

评分

先不讨论红楼梦值不值得翻译,也不说作者删去了大量原文中的细节信息,也不说添加了很多当读者是白痴的解释性语言,更加不必说竟然还有吐槽,这书实在不好,现代白话中会出现“矣”?你逗我。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有