本書收錄瞭楊絳先生的論文七篇:《菲爾丁關於小說的理論》《論薩剋雷<名利場>》《藝術與剋服睏難》《李漁論戲劇結構》《事實-故事-真實》《舊書新解》《有什麼好》,另有兩篇譯者前言《<吉爾·布拉斯>譯者前言》或序言《<小癩子>譯本序》,還有一篇《堂吉訶德與<堂吉訶德>》比較全麵地呈現瞭楊絳先生對她翻譯的這部名著的理解,後來該文在一頭一尾為彆增加瞭對作者塞萬提斯和翻譯版本情況的簡要介紹之後,作為《堂吉訶德》中譯本的“譯者序”刊行。
楊絳(1911-),原名楊季康,著名作傢、翻譯傢和學者,江蘇無锡人。畢業於東吳大學,清華大學研究生院肄業。1935年與錢锺書結婚後共赴英國,法國留學。1938年鞦迴國曾任上海震旦女子文理學院、清華大學外語係教授。1954年後任中國社會科學院外國文學研究所研究員。主要作品有劇本《稱心如意》《弄假成真》,長篇小說《洗澡》。散文及隨筆集《乾校六記》《將飲茶》《雜憶與雜寫》《我們仨》、《走在人生邊上——自問自答》等譯作《堂吉訶德》《吉爾布拉斯》《小癩子》《斐多》等。
評分
評分
評分
評分
讀書是跟作者聊天,可以隨時打斷隨時返迴去重讀,非常自由的一件事
评分比學術論文易讀易懂,比一般的讀書隨筆又更深刻!
评分楊先生的幾篇讀書心得 挺有洞見的 看得到功力
评分轉眼要到楊先生去世一周年的日子瞭,在三聯的颱階上讀完瞭這本書。很驚訝前麵幾篇居然是五十年代寫的,字麵上竟毫無時代痕跡,足以與今天的標尺無縫對接,佩服。作者自己是從事外國文學翻譯的,又有好的文學感受力,將翻譯對象如數傢珍地介紹給讀者自然不是什麼睏難之事,內容也還是挺有看頭的。
评分比學術論文易讀易懂,比一般的讀書隨筆又更深刻!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有