《如此苍白的心》是西班牙当代文学大师哈维尔·马里亚斯最著名的小说,曾获IMPAC都柏林国际文学奖,被译成近四十种文字,全球销量超过250万册,堪称文学小说的商业奇迹。
原本对父亲的婚姻生活所知甚少的胡安,在自己结婚之后,渐渐对家族过去的历史产生兴趣。一直以来,他只知道父亲兰斯在与自己的母亲结婚前,曾经跟胡安母亲的姐姐特雷莎结婚,而后者开枪自杀了,原因不明。
带着好奇与怀疑,也为了搞清楚事实真相,胡安和妻子路易莎决定向父亲展开调查。通过大段的内心独白,对人性的窥探和分析,秘密被一层层揭开,一场关于情爱与背叛的往事也逐渐浮出水面。而慢慢适应婚姻、在蜜月及之后的生活中不断调整自己的胡安也体会到了父亲对婚姻的感悟。
哈维尔•马里亚斯用他的细腻和智慧,挖掘出了人们内心中最真实隐秘的一面。“秘密”贯穿小说始终。父亲的罪责,婚姻与暴力,谎言与真实,谜团在内心的纠缠中将故事推向了高潮。
哈维尔•马里亚斯,西班牙著名作家,1951年生于马德里。
他的父亲胡里安•马里亚斯是西班牙著名哲学家,因为反对佛朗哥政权而被监禁,获释后被禁止在西班牙任教,于是他带全家去了美国大学教书,因此,哈维尔•马里亚斯童年有一段时期是在美国度过的。
哈维尔•马里亚斯从小立志写作。他在21岁之前就出版了两部小说:《狼的领地》(1971)和《地平线之旅》(1973)。从马德里康普顿斯大学毕业后的六年之内,他的兴趣转向文学翻译,先后把厄普代克、哈代、康拉德、纳博科夫、福克纳、吉卜林、亨利•詹姆斯、史蒂文森、约翰•阿什伯利、莎士比亚等作家的书翻译成西班牙文。1979年,他因翻译《项狄传》而获得西班牙国家翻译奖。
1983年至1985年,哈维尔•马里亚斯在牛津大学教授西班牙文学和翻译理论。在1989年出版的第六部小说《灵魂之歌》里,马里亚斯讽刺了牛津大学的教师生活,用同情的笔墨刻画了作家约翰•高兹华斯——他继承了安提瓜所属的一个小岛雷东达岛的国王头衔,这是一个带有玩笑性质的虚拟头衔。《灵魂之歌》的出版引致马里亚斯被任命为新一任雷东达国王,这个头衔他保留至今。
马里亚斯的第七部小说《如此苍白的心》(1992)为他带来了空前的成功,英译版于1997年获得IMPAC都柏林国际文学奖。此后他又出版《明日战场上勿忘我》(1994)和《时间的黑背》(1998)等作品。他最新一部作品是2011年出版的长篇小说《爱恋》。哈维尔•马里亚斯的作品已经被译成近四十种文字,在五十多个国家出版,全球销量超过六百万册。
自1987年至今,哈维尔•马里亚斯定居马德里,并在马德里康普顿斯大学执教。
El problema mayor y más común al comienzo de un matrimonio razonablemente convencional es que, pese a lo frágiles que resultan en nuestro tiempo y a las facilidades que tienen los contrayentes para desvincularse, por tradición es inevitable experimentar...
评分 评分西班牙文学大师哈维尔.马里亚斯《如此苍白的心》为我们细腻描述了两代人的婚姻情感生活,生动的细节,细致的心理描写,让这部反映平凡生活中细碎细节的作品呈现出无比真实而隐秘的一面。 说实话,生活的真相经不起如此抽茧剥蒜式的解剖,人们的情感也经不起这样一是一,二是二...
这本书最让我印象深刻的是其对“时间”的独特处理方式。它似乎不太遵循线性的时间观,很多时候,现在、过去和未来像破碎的镜子碎片一样散落在不同的章节里,需要读者自己去努力拼凑出事件发生的原貌。这种非线性的叙事手法,无疑增加了阅读的挑战性,但也带来了别样的体验——仿佛自己也成为了一个在记忆迷宫中摸索的侦探。我甚至怀疑作者是不是故意模糊了某些关键的时间点,目的是让读者去质疑叙述者的可靠性。书中某些人物的对话,常常是跳跃性的,充满了潜台词,很多重要的信息不是直接告诉你的,而是隐藏在对话的空隙和人物的沉默之中。这种“留白”的艺术处理,如果运用得当,会让人拍案叫绝;但在某些章节,我感觉这种留白稍微有些过度了,导致我不得不停下来,反复揣摩人物行为背后的真实动机,生怕错过了什么至关重要的线索。它强迫你慢下来,去品味那些未言明的部分,这对于习惯了直接叙事风格的读者来说,需要一个适应的过程。
评分我对书中某些意象的反复出现记忆犹新,特别是那些与“回声”和“水汽”相关的描写。这些意象被作者用来反复构建一种循环往复、难以逃脱的宿命感。我能感觉到,作者在试图探讨的,可能并非是某一个宏大的社会议题,而是更偏向于个体在面对命运时的那种无力感和宿命论的哲学思考。书中的角色们似乎总是在重复着上一代的错误,或者被某种看不见的力量牵引着走向既定的结局,这种“历史的重演”在不同的人物身上得到了印证。我特别欣赏作者如何将这些抽象的哲学思考,巧妙地融入到具体的场景描写中,而不是生硬地插入大段的议论。然而,正因为主题的宏大和处理的微妙,使得故事的重心似乎更多地放在了氛围的烘托和情绪的渲染上,以至于某些应该有力度的地方,反而显得有些轻描淡写,像一阵风吹过,只留下空气的波动,没有实质性的触碰。
评分读完之后,我有一种说不出的感觉,像是在一场盛大的宴会后独自站在空旷的街道上,周围的一切都回归了平静,但心底却留下了一片空茫。这本书的叙事节奏把握得非常独特,时而急促得让人喘不过气,像是一场突如其来的暴风雨席卷一切;时而又慢得像是在观察一滴水珠从叶尖滑落的过程,每一个微小的细节都被无限拉长,几乎让人感到有些焦灼。我特别留意了作者对于环境描写的处理,那种对光影、色彩的执着描摹,似乎是在试图用外部世界的萧瑟来映衬人物内心的荒芜。我注意到,有些段落的句式结构非常长,充满了从句和各种修饰语,读起来需要极高的专注力,像是在解一道复杂的几何题,需要不断地后退、重读才能理清逻辑链条。这种风格对于追求阅读深度的读者来说,或许是一种享受,但对我来说,偶尔会觉得有些晦涩,像是隔着一层毛玻璃在看风景,美则美矣,却不够清晰锐利。整体而言,它更像是一部情绪的流动记录,而非传统意义上的情节推动。
评分这本书,说实话,刚拿到手的时候,我还挺期待的。封面设计得挺有那种古典韵味,那种淡淡的、略显陈旧的色调,总让人联想到一些尘封的往事和不易言说的情感。我原本以为会是一部深入剖析人性的力作,也许是那种细腻到让人心疼的故事,讲述一段纠结不清的爱恋,或者是一场关于自我救赎的漫长旅程。开头的几页,确实营造了一种很强的氛围感,文字很有画面,仿佛能闻到那种老旧纸张的味道。作者的遣词造句颇显功力,有些句子读起来像诗歌,充满了隐喻和象征,让人忍不住反复品味。我甚至开始在脑海中构建故事的框架,猜测主角们即将面对的困境和他们将如何挣扎。这种初期的沉浸感是相当吸引人的,它成功地勾起了我对于未知情节的好奇心,让我迫不及待地想翻开下一页,去探索那个隐藏在苍白表象之下的真实世界。我期待着角色们能有复杂的内心挣扎,而不是简单的善恶对立,希望看到的是人性在极端环境下的细微变化,那种微妙的、难以名状的心理活动,能被文字精准地捕捉并呈现出来。
评分从整体的阅读体验来看,这本书更像是一场感官和智力的双重挑战。它绝对不是那种读完后能让你拍着大腿直呼过瘾、情节跌宕起伏的作品,它更像是一口需要细细品尝的苦茶,初入口时或许不太适应那种涩味,但回味之后,却能品尝到一丝不易察觉的甘甜,那是对生命复杂性的深刻理解。作者的笔力是毋庸置疑的,他对文字的掌控力达到了相当高的境界,能够营造出令人信服的、沉浸式的阅读环境。我特别注意到了它在结构上的大胆尝试,敢于打破常规的叙事结构,用碎片化的信息构建整体的认知地图,这本身就是一种勇气。这本书的价值,或许不在于它“讲了一个什么故事”,而在于它“如何让你去感受和思考”了那些被我们日常忽略的情感角落和心理阴影。它留给读者的空间很大,每个人读完后都会有不同的感悟,这种开放性,是它最独特也最让人着迷的地方。
评分结尾处这么多线索对仗工整,简直古典
评分即使访谈里竭力撇清和文学爆炸一代的关系,编制繁琐故事时流露出的沉迷和耐心一定有来自西语的血缘。对逻各斯/语言的敏感则是很欧洲的。对莫言黑得太狠('如果我周围有任何一个信任的朋友说你应该读读他我都会读,但他们都说你不读也没有什么损失')会继续引进么
评分还是不喜欢马里亚斯。讲着讲着就开始议论,觉得啰嗦。但这是他的风格,也是他的方法。心理的层层推敲对应叙事中不断窥视的结构。这就是一个多重窥视的故事,把每个人的秘密揭示出来。而对秘密的编织和解码,可以算(这一代作家)进入现代性的某种基础。
评分过了这么久,哈维尔·马里亚斯的书才来到中国。总算填补了西班牙当代文学在中国最大的空白。
评分非常好看,倾泻而出的语言与绵密细致的心理描写向来是我的菜,看似毫无关联的细节分支,原来是围绕中心主题的回响,麦克白的化用,很高阶的思路,完成度也很好,就是设定的那个大包袱实在太狗血了,看到最后皱起眉头。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有