法意

法意 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:北京時代華文書局
作者:[法] 孟德斯鳩
出品人:
頁數:683
译者:嚴復
出版時間:2014-3-1
價格:128
裝幀:精裝
isbn號碼:9787807691747
叢書系列:嚴復先生翻譯名著叢刊
圖書標籤:
  • 法學
  • 嚴復
  • 孟德斯鳩
  • 論法的精神
  • 社科
  • 法意
  • 文史社科
  • 孟德斯鳩
  • 法律
  • 法國
  • 意大利
  • 法治
  • 法律思想
  • 比較法
  • 法理學
  • 司法
  • 人權
  • 法律史
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

颱灣商務印書館引進權威品牌:引自颱灣商務印書館,1977年第一版,收錄嚴復先生嫡孫嚴倬雲為重印版所寫《序》。同時收錄《嚴復先生與商務印書館》、中西譯名錶。方便讀者閱讀

嚴復先生的巨大影響力:嚴復先生是中國近代啓濛思想傢、翻譯傢,他的譯作曾經在當時的政治界、思想界引起極大震動。

原汁原味引進:精裝本,精緻經典。繁體轉簡體,保持原點校,既便於閱讀,又保持原版風格。

著者簡介

孟德斯鳩(1689—1755):法國18世紀最重要的思想傢、哲學傢,近代西方國傢學說和法學理論的奠基人,是與伏爾泰、盧梭齊名的法國大革命思想先驅。他也是一位百科全書式的學者,是法國科學院院士、英國皇傢學會會員、柏林皇傢科學院院士。另有著作《波斯人信劄》《羅馬盛衰原因論》等。

嚴復(1854—1921),福建福州人,中國近代啓濛思想傢,翻譯傢。其最大貢獻就是係統地把西方的政治學、社會學、政治經濟學、哲學和自然科學介紹到中國,翻譯的著作有《天演論》、《原富》、《群己權界論》、《群學肄言》、《孟德斯鳩法意》、《穆勒名學》、《名學淺說》等八部。他的譯著在當時影響巨大,是中國20世紀最重要的啓濛譯者。他的翻譯考究、嚴謹,他提齣的翻譯標準——“信、達、雅”,對後世翻譯工作影響深遠。

圖書目錄

齣版說明
救亡圖存,富國利民
嚴復先生與商務印書館
嚴復先生翻譯名著叢刊總目
嚴復先生翻譯名著叢刊例言
譯例言
孟德斯鳩列傳
第一章 法律通論
第二章 論治製之形質
第三章 治製之精神
第四章 論教育宜與治製之精神相錶裏
第五章 論為國立法必與其治製之精神相得
第六章 論公私刑律之繁簡。訊鞫威儀之文質。刑罰所加之重輕。所緣諸治製精神而異者
第七章 論衣食宮室之度數。僭奢侈靡之風俗。婦人女子之貴賤。所緣諸治製精神而異者
第八章 論三製精神之敝
第九章 論法之為守護而立者
第十章 論法之為攻取而立者
第十一章 論自由法律之關於憲典者
第十二章 論法製之關於小己自由者
第十三章 論賦稅重輕關係自由之理
第十四章 論法典與其國風土之對待
第十五章 論國有奴製原於風土
第十六章 論妾婢之製原於風土
第十七章 論國群奴隸與其風土之關係
第十八章 論法之係於土壤肥磽而異者
第十九章 論關於國民精神行誼風俗之法典
第二十章 論通商法律
第二十一章 論商務法律與其變易世傢之效
第二十二章 論泉幣法律
第二十三章 論法律之關於戶口生聚者
第二十四章 論法律之關於宗教理道者
第二十五章 論法典之關於宗教製度者
第二十六章 論法律與其所定秩序之相關
第二十七章 論羅馬承襲田産法典之原始變遷
第二十八章 論法蘭西所用民法之原始與變遷
第二十九章 論製作法典之宜忌
《法意》譯名錶
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

【按语:孟德斯鸠(Montesquieu 1689-1755)的《论法的精神:或论法律与各类政体、风俗、气候、宗教、商业等等之间应有的关系,附作者对罗马继承法、法兰西诸法以及封建法的最新研究》的气质是共和主义的而非民主主义的;从孟德斯鸠和卢梭等人的作品看来,18世纪的法国人似乎缺...  

評分

这个版本的封面古朴简洁一如著者的文风。封面上是著者本人的一个右侧面头像素描,简单的勾勒和黑暗的对比,目视前方,嘴角微微上扬,淡定,博学,专注之感油然而生。如著者在原序中的话“我也是画家”般透着一种自行从容。当一个人花了20年去完成一部书是,这正是他的最好写照...  

評分

【按语:孟德斯鸠(Montesquieu 1689-1755)的《论法的精神:或论法律与各类政体、风俗、气候、宗教、商业等等之间应有的关系,附作者对罗马继承法、法兰西诸法以及封建法的最新研究》的气质是共和主义的而非民主主义的;从孟德斯鸠和卢梭等人的作品看来,18世纪的法国人似乎缺...  

評分

这种书只能写感想,我还没有资格写评论,想当年考法理叫我们论法律的自由的关系,我就在那胡编乱造了7、8百字,现在想起来我当时写的什么啊?那个不是评论吧,就是把书上所有有关自由的东西往上面扯就是了,所以我这种凡夫俗子只能看看别人的东西,然后发发感慨就好了。 看...  

用戶評價

评分

浪。費。錢。

评分

讀瞭第一章,有一段不好理解,對比英文版和幾個中譯本,竟然是嚴譯的理解是對的!驚訝於嚴老先生的英文水平。文詞或許有增刪,但詞句背後的文意,無疑是嚴譯最佳。

评分

浪。費。錢。

评分

浪。費。錢。

评分

讀瞭第一章,有一段不好理解,對比英文版和幾個中譯本,竟然是嚴譯的理解是對的!驚訝於嚴老先生的英文水平。文詞或許有增刪,但詞句背後的文意,無疑是嚴譯最佳。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有