法意

法意 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京时代华文书局
作者:[法] 孟德斯鸠
出品人:
页数:683
译者:严复
出版时间:2014-3-1
价格:128
装帧:精装
isbn号码:9787807691747
丛书系列:严复先生翻译名著丛刊
图书标签:
  • 法学
  • 严复
  • 孟德斯鸠
  • 论法的精神
  • 社科
  • 法意
  • 文史社科
  • 孟德斯鳩
  • 法律
  • 法国
  • 意大利
  • 法治
  • 法律思想
  • 比较法
  • 法理学
  • 司法
  • 人权
  • 法律史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

台湾商务印书馆引进权威品牌:引自台湾商务印书馆,1977年第一版,收录严复先生嫡孙严倬云为重印版所写《序》。同时收录《严复先生与商务印书馆》、中西译名表。方便读者阅读

严复先生的巨大影响力:严复先生是中国近代启蒙思想家、翻译家,他的译作曾经在当时的政治界、思想界引起极大震动。

原汁原味引进:精装本,精致经典。繁体转简体,保持原点校,既便于阅读,又保持原版风格。

作者简介

孟德斯鸠(1689—1755):法国18世纪最重要的思想家、哲学家,近代西方国家学说和法学理论的奠基人,是与伏尔泰、卢梭齐名的法国大革命思想先驱。他也是一位百科全书式的学者,是法国科学院院士、英国皇家学会会员、柏林皇家科学院院士。另有著作《波斯人信札》《罗马盛衰原因论》等。

严复(1854—1921),福建福州人,中国近代启蒙思想家,翻译家。其最大贡献就是系统地把西方的政治学、社会学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,翻译的著作有《天演论》、《原富》、《群己权界论》、《群学肄言》、《孟德斯鸠法意》、《穆勒名学》、《名学浅说》等八部。他的译著在当时影响巨大,是中国20世纪最重要的启蒙译者。他的翻译考究、严谨,他提出的翻译标准——“信、达、雅”,对后世翻译工作影响深远。

目录信息

出版说明
救亡图存,富国利民
严复先生与商务印书馆
严复先生翻译名著丛刊总目
严复先生翻译名著丛刊例言
译例言
孟德斯鸠列传
第一章 法律通论
第二章 论治制之形质
第三章 治制之精神
第四章 论教育宜与治制之精神相表里
第五章 论为国立法必与其治制之精神相得
第六章 论公私刑律之繁简。讯鞫威仪之文质。刑罚所加之重轻。所缘诸治制精神而异者
第七章 论衣食宫室之度数。僭奢侈靡之风俗。妇人女子之贵贱。所缘诸治制精神而异者
第八章 论三制精神之敝
第九章 论法之为守护而立者
第十章 论法之为攻取而立者
第十一章 论自由法律之关于宪典者
第十二章 论法制之关于小己自由者
第十三章 论赋税重轻关系自由之理
第十四章 论法典与其国风土之对待
第十五章 论国有奴制原于风土
第十六章 论妾婢之制原于风土
第十七章 论国群奴隶与其风土之关系
第十八章 论法之系于土壤肥硗而异者
第十九章 论关于国民精神行谊风俗之法典
第二十章 论通商法律
第二十一章 论商务法律与其变易世家之效
第二十二章 论泉币法律
第二十三章 论法律之关于户口生聚者
第二十四章 论法律之关于宗教理道者
第二十五章 论法典之关于宗教制度者
第二十六章 论法律与其所定秩序之相关
第二十七章 论罗马承袭田产法典之原始变迁
第二十八章 论法兰西所用民法之原始与变迁
第二十九章 论制作法典之宜忌
《法意》译名表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

这种书只能写感想,我还没有资格写评论,想当年考法理叫我们论法律的自由的关系,我就在那胡编乱造了7、8百字,现在想起来我当时写的什么啊?那个不是评论吧,就是把书上所有有关自由的东西往上面扯就是了,所以我这种凡夫俗子只能看看别人的东西,然后发发感慨就好了。 看...  

评分

这本书的名字应该是学习过历史的人几乎都知道的,对法国资产阶级革命的启蒙具有非常重要的意义,可惜大概很多人都停留在这个被某个大家高度综合的观点上而放弃了拜读原作。很庆幸自己还是选择了阅读经典,让高度综合的评价在各个方面有更多具体的表述,大概读书最大的收获就在...  

评分

乍一听到书的题目,我本以为这是一部法学著作,在读完这本《论法的精神》之后,我改变了看法,自动将这本书分为了三部分,即对书的整体认知分为三个部分,对于孟德斯鸠其人也有了更为深入的认识,从一开始的钦佩到后来的折服到最后的客观,也可谓是“一波三折”。孟德斯鸠...  

评分

坦言之,这本“巨”著尚只读了一半,一因时间,二因对于这部大头之书有些敬意,其中注释丰厚,又涉及几种政体的分析对比,兼夹杂对古罗马的历史解读,所以每次看下来都要花费些心力去思考,阅读效率并不高。同时,由于我一贯喜欢摘抄的习惯,不愿错过孟德斯鸠对于各种政体各个...  

评分

第一,第三栏下方提到英文有个词是independance,显然是independence。 第二,第五栏中部给了英文原文和张雁深、许明龙两位先生的翻译,我觉得如果英文是法文的准确翻译的话,那么张、许二公或许都理解错了。 英文如下: But, it does not result from this that a religion ...  

用户评价

评分

浪。费。钱。

评分

浪。费。钱。

评分

浪。费。钱。

评分

读了第一章,有一段不好理解,对比英文版和几个中译本,竟然是严译的理解是对的!惊讶于严老先生的英文水平。文词或许有增删,但词句背后的文意,无疑是严译最佳。

评分

严复先生真的功力深厚,信达雅全做到了,意思传达较准确且颇有韵味。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有