荷馬史詩·伊利亞特

荷馬史詩·伊利亞特 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:人民文學齣版社
作者:[古希臘] 荷馬
出品人:
頁數:644
译者:羅念生
出版時間:2015-3
價格:45.00
裝幀:精裝
isbn號碼:9787020104420
叢書系列:名著名譯叢書
圖書標籤:
  • 古希臘
  • 荷馬
  • 史詩
  • 外國文學
  • 神話
  • 詩歌
  • 文學
  • 羅念生
  • 荷馬史詩
  • 伊利亞特
  • 古希臘文學
  • 史詩
  • 戰爭
  • 英雄主義
  • 古代曆史
  • 古典文學
  • 悲劇
  • 人類文明
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《伊利亞特》以特洛亞戰爭為題材。戰爭由“金蘋果傳說”中特洛亞王子帕裏斯裁判造成美女海倫被劫引起,曆時十年,史詩主要敘述發生在第十年的五十天左右裏的故事。希臘軍隊統帥阿伽門農的傲慢和貪婪激起軍隊主將阿基琉斯的憤怒,從而引發瞭一係列戰鬥和殺戮。

著者簡介

作者:荷 馬(約公元前9世紀—前8世紀)

古希臘詩人。相傳史詩《伊利亞特》和《奧德賽》為他所作,統稱“荷馬史詩”,是古希臘早的傳世文學作品,已成為西方文學取之不盡、用之不竭的源泉。

譯者:王煥生(1939— ),江蘇南通人。1960年至1965年就讀於蘇聯莫斯科大學古希臘羅馬語言文學專業,迴國後入社科院從事古希臘羅馬文學研究。主要論著有《古羅馬文學史》和《古羅馬文藝批評史綱》,譯作有《古希臘戲劇全集》(閤譯)、《希臘羅馬散文選》、《奧德賽》、《論共和國》、《論法律》、《哀歌集》等。

圖書目錄

第一捲阿基琉斯同阿伽門農王爭吵結怨00
第二捲阿伽門農召開全營大會試探軍心0
第三捲阿勒珊德羅斯同墨涅拉奧斯決鬥0
第四捲潘達羅斯射傷墨涅拉奧斯戰事重起0
第五捲狄奧墨得斯立功刺傷美神和戰神
第六捲赫剋托爾和妻子安德羅馬剋告彆
第七捲埃阿斯同赫剋托爾決鬥勝負難分
第八捲特洛亞人勇猛反攻阿開奧斯人
第九捲阿伽門農嚮阿基琉斯求和遭拒絕
第十捲奧德修斯和狄奧墨得斯夜探敵營
第十一捲兩軍激戰引起阿基琉斯注意
第十二捲特洛亞人衝擊阿開奧斯人的壁壘
第十三捲船舶前阿開奧斯人抵敵艱苦奮戰
第十四捲宙斯受騙陷入赫拉的愛情羅網
第十五捲赫剋托爾突破抵抗放火燒船
第十六捲帕特羅剋洛斯代友齣戰陣亡
第十七捲兩軍鏖戰爭奪帕特羅剋洛斯的遺體
第十八捲赫菲斯托斯為阿基琉斯製造鎧甲
第十九捲阿基琉斯與阿伽門農和解釋怨
第二十捲奧林波斯眾神齣戰各助一方
第二十一捲阿基琉斯力戰剋珊托斯河神
第二十二捲赫剋托爾被阿基琉斯殺死遭淩辱
第二十三捲為帕特羅剋洛斯舉行葬禮和競技
第二十四捲普裏阿摩斯贖取赫剋托爾的遺體
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

他的本相已不可一望而知,因为他的身体的各个部分由于海浪冲刷而断折、破碎甚至完全毁坏,何况还有贝壳、海草和岩石之类的杂物附着于他,致使他看起来更像一个怪物,全然丧失了原本的模样。 ——《王制》柏拉图 以上引文...  

評分

《伊利亚特》,或力量之诗 西蒙娜•薇依Simone Weil著 吴雅凌译 《伊利亚特》的真正主角、真正主题和中心是力量。人类所操纵的力量,人类被制服的力量,在力量面前人的肉身一再缩退。在诗中,人的灵魂由于与力量的关系而不停产生变化,灵魂自以为拥有力量,却被力量所...  

評分

評分

来源:外滩画报 时间:2013年02月27日 第529期 文/韩见 图/菲戈 录音整理/周添柳 王焕生书架上的书,专业性非常强,除了少数几本旅游攻略和网络工具书以外,全是辞典和不同国家出版的不同版本的古希腊、古罗马典籍。他 1959 年考入北京外国语学院留苏外语部,1960 年被选派到...  

評分

阿喀琉斯的愤怒 伟大的《伊利亚特》以歌唱阿喀琉斯的愤怒作为开篇,将之视为更残酷的命运起始的标志——“歌唱吧,女神,歌唱帕琉斯之子阿喀琉斯的愤怒,这愤怒给阿开亚人带来了无限的苦难。很多勇敢的灵魂就这样被打入哈迪斯的冥土,许多英雄的尸骨沦为野狗和兀鹰之口。自从...  

用戶評價

评分

很好看,讀得我一會同情阿開奧斯人,一會又同情特洛伊人。一會希望阿基琉斯殺瞭赫剋托爾好為帕特羅剋洛斯報仇,一會兒又希望赫剋托爾聽從父母的話進城好躲過死亡…… 然而同時這部史詩又盡是:神怎麼乾預,哪一方就會獲勝,哪一個人就會生存或死亡。讀來實在令人深為凡人的任神宰割而感到無奈和鬱悶……

评分

神樣的荷馬說齣一連串有翼飛翔的話語,讓人忍不住想叫脛甲精美的阿開奧斯人用有長影的投槍穿透他的肩膀,讓美發的荷馬少說幾個形容詞????

评分

原本以為會很艱澀難讀,沒想到反而非常有趣。一半得歸功於譯者深厚的文學功底。既使譯文明晰易懂,畫麵感很強,也翻譯齣瞭屬於詩歌的格律和韻味。許多比喻的長句都翻譯得極美。

评分

不念齣來就跟沒看過一樣。。

评分

原本以為會很艱澀難讀,沒想到反而非常有趣。一半得歸功於譯者深厚的文學功底。既使譯文明晰易懂,畫麵感很強,也翻譯齣瞭屬於詩歌的格律和韻味。許多比喻的長句都翻譯得極美。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有