《沙與沫》是紀伯倫久負盛名的散文詩,那一串串珍珠一樣的文字,多一顆嫌其多,少一顆不完整,猶如一件無縫天衣,若不是抵達智慧堂奧的心靈絕然寫不齣這樣滴水見海的文字。《人子耶穌》是紀伯倫思想的另一高峰,成就絕不在《先知》之下,長期以來這部高峰之作被披上宗教的麵紗,實際上在紀伯倫的筆下,耶穌早已不是十字架上熠熠生輝供信徒朝拜的基督。他隻是一個平常的“人之子”,他痛苦又無奈,有悲歡有笑淚。他是一個頂天立地的大寫的人,他的最大的神跡就是告訴人們:一個普通的人也能尊嚴地活在皇皇市井之中。紀伯倫寫的耶穌,就像我們的鄰居,絕不是教堂和聖經裏的耶穌,這耶穌好親切,就像是紀伯倫自己。
紀伯倫(1883-1931),美籍黎巴嫩阿拉伯詩人、作傢、畫傢。一生飽經顛沛流離之苦,作品多以“愛”和“美”為主題,是阿拉伯現代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。他被譽為“黎巴嫩的驕子”、“20世紀的布萊剋”,是與泰戈爾並肩的近代東方文學先驅。
李唯中,男,1940年齣生,大連外國語學院教授,1988年入埃及開羅大學攻讀阿拉伯文學,曾先後赴也門、蘇丹、伊拉剋等國擔任軍事翻譯。作為中國阿語文學翻譯界資深翻譯傢,曾翻譯齣版過《一韆零一夜》《紀伯倫全集》《安塔拉傳奇》等,與他人閤譯齣版長篇小說《平民史詩》《尼羅河畔的悲劇》等。
《沙与沫》 P3: 仅在昨天,我还自以为是碎片,不住颤抖,杂乱无章,运行在生命的苍穹间。现在我已知道,我就是苍穹,生命是在我心中运动着的,排列有序的碎片。 P4: 他们醒时对我说:“你和你生活的那个世界,不过是无际大海边上的无尽沙滩的一粒沙子。” 我梦中对他们说:“...
評分你面对着白天的太阳时是自由的,面对着黑夜的繁星时是自由的。 没有太阳、月亮和繁星时,你是自由的。你合上眼睛,不看世间万物时,你是自由的。 然而,你又是你所爱的人的奴隶,因为你爱他。 你也是爱你的人的奴隶,因为他爱你。 当我像一面明镜一样站在你面前时,你凝视着我...
評分选读了黎巴嫩诗人纪伯伦《沙与沫》诗集中喜欢的一些篇章 基于李唯中译本(九州出版社) 视频可直接播放⬇️ B站视频链接:https://www.bilibili.com/video/av86465162/ 朗读/剪辑/字幕:我 视频画面来源:https://www.youtube.com/watch?v=nPit8KqqFwI
評分选读了黎巴嫩诗人纪伯伦《沙与沫》诗集中喜欢的一些篇章 基于李唯中译本(九州出版社) 视频可直接播放⬇️ B站视频链接:https://www.bilibili.com/video/av86465162/ 朗读/剪辑/字幕:我 视频画面来源:https://www.youtube.com/watch?v=nPit8KqqFwI
評分读纪伯伦的诗集『沙与沫』,没读几篇,一下就喜欢上了。有人虽然评价他的狂放,但我更从他诗中读出了一个诗人的自信和对世间万物的向往,他站在更高的高度回答了我困惑已久的问题。比如,人的想象与现实之间的距离,只有向往之心才能超越。 我时常摇摆在想象与现实之间,像是一...
你不能同時擁有青春和關於青春的知識。
评分其實這個翻譯有點生硬,有的甚至一頭霧水,也缺少瞭那種精煉。 第二章實在是沒興趣讀下去瞭,發現自己讀關於耶穌之類的就頭疼(非詆毀勿噴)。 不過有些語言真的可以成為座右銘瞭。 最喜歡的還是那句:“不能日日自新的愛情終成囚牢。”所有感情亦如是。
评分《沙與沫》二百四十六 “聽真理的人並不比講真理的人低下。” 隻看瞭前71頁的《沙與沫》,後麵長篇《人子耶穌》,不懂為什麼基督教會創造這樣一個人來信仰。 原文是阿拉伯語,翻譯與彆的版本各有優劣。
评分涉及基督教的部分沒有看,但不得不說紀伯倫為我瞭解自己打開瞭一扇窗。
评分《沙與沫》實在太驚艷瞭,雋永的思想透過零碎的語言,愈發顯得永恒與深刻。那天纔般的思維,不斷重構著我們之為人的經驗與想象。《人子耶穌》沒有改編於《聖經》,是一部虛構的小說,但卻如同讀真實的采訪記錄一般,不避諱世人對基督的厭惡,也不誇耀基督的偉大,他就是一個常人。總之太喜歡紀伯倫的文字瞭...完全被圈粉
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有