没有任何一种其他艺术像文学那样,能够在虚幻的场景和人物身上生动形象地将恶表现出来。在古代流传下来的神话人物和荒诞不经的故事人物形象身上,恶有了具体的表现;在心理分析小说和巴洛克时期高贵人物从天堂跌入地狱的故事中,恶的描写有了心灵上的透彻、尖锐的深度;在戏剧中,恶赢得了一种灾难性事件不可避免的巨大动力。然而,从浪漫派开始,文学才脱离了从道德的角度上看,把恶置于人性的阴暗面上的观点的束缚。文学将在一种纲领性的意义上变得与道德无关,并且在耸人听闻的罪行中,在欲念的深渊里和暴力的恐怖中发现恶的审美魅力。
在本书中,彼得-安德雷•阿尔特探究了各种类别的作品,诸如悲剧、侦探故事以及幻想小说、恐怖故事和战争报道等,恶的美学通过放纵、逾越、重复和讽刺改写的结构得出了一个大致轮廓。在从歌德经过霍夫曼、雪莱夫人、波德莱尔、于斯曼、王尔德、格奥尔格、卡夫卡直到容格尔和利特尔的欧洲文学广阔的光谱上,人们注意到了有一种恶的现象学,这种恶的现象学直至今天一直意味着一种道德丑闻。在本书的最后,作者对奥斯维辛之后恶的美学和伦理学准则进行了思考,这种伦理学准则也规定着后现代条件下文学的价值判断。
【作者简介】
彼得-安德雷•阿尔特(Peter-André Alt),生于1960年,柏林自由大学现代德国文学教授,自2010年起任校长。著有《席勒——生平•作品•时代》、《理性的睡眠:文学和近代文化史中的梦》、《席勒》、《弗兰茨•卡夫卡:永恒之子》、《古典主义的终场:歌德和席勒的戏剧》、《卡夫卡与电影:关于电影制片技巧的叙事》。
译者简介:
宁瑛, 1941年生,毕业于北京大学西语系,中国社会科学院外文所研究员。著有《20世纪德语文学史》、《托马斯•曼评传》,译有《斯大林格勒》、《钢琴教师》、《安妮日记》等。
王德峰,1939年生,毕业于北京大学西语系,历任新华社驻柏林分社记者,首席记者,译审,“资深翻译家”。译有《童话月球》、《谎言》、《法老的诅咒》、《死于威尼斯——托马斯•曼中短篇小说选》等。
钟长盛,1939年生,毕业于北京大学西语系,退休前就职于纺织工业部,副译审,“资深翻译家”。主要译作有《斯大林格勒》、《衣表人才》、《女王和她们的情人》、《赌运》、《美丽的曼陀罗》等。
初看这本书的时候是很稀奇的。“恶的美学”,恶怎么会美呢?听说过不少像“丑的很艺术”、“生活的美学”和“暴力美学”,类似这些甚至有些矛盾的说法,但是对“恶的美学”,还是有些想象不能—— 但就像光与暗如影相随,善与恶也是如此的亲密不离。即便是在最早的文学形式,...
评分《恶的美学历程》,初看到这个题目时,不禁纳闷,恶如何能称之为美? 阅罢此书,方知这里的“美学”应该作“认识”一意来理解。此书追本溯源,研究了“恶”在不同时期不同作品中人们对其的不同认识。文中从宗教、心理学、哲学等领域,主要是文学领域中大量寻找恶的踪迹及其表...
评分《恶的美学历程》,初看到这个题目时,不禁纳闷,恶如何能称之为美? 阅罢此书,方知这里的“美学”应该作“认识”一意来理解。此书追本溯源,研究了“恶”在不同时期不同作品中人们对其的不同认识。文中从宗教、心理学、哲学等领域,主要是文学领域中大量寻找恶的踪迹及其表...
评分意识的运动根结于其本身,随时间消失滑向不存,但非任何文字可以揭露,只有意识变化之完整描绘演绎真实。图像是第一形式,语言其第二形式,语言的文字形式低于前者,其话语形式又最为卑劣。而往往超脱中的真实是纯粹的,一切融入皆指向虚无。追求真实的人往往怀疑一切,生活于...
评分《恶的美学历程》,初看到这个题目时,不禁纳闷,恶如何能称之为美? 阅罢此书,方知这里的“美学”应该作“认识”一意来理解。此书追本溯源,研究了“恶”在不同时期不同作品中人们对其的不同认识。文中从宗教、心理学、哲学等领域,主要是文学领域中大量寻找恶的踪迹及其表...
初读此书,最先吸引我的是其别具一格的视角。作者似乎拥有一种罕见的洞察力,能够穿透事物的表象,直达其内核。他描绘的人物,没有绝对的扁平化,即便是看似最不起眼的配角,也拥有着丰富而矛盾的内心世界,他们的选择、挣扎与最终的归宿,都引人深思。这种对人性的深刻挖掘,使得整个故事的厚度瞬间提升了好几个层次。阅读过程中,我时常会停下来,反复琢磨某一段对话,或者某一场景的象征意义。作者巧妙地运用了大量的意象和隐喻,使得文本在表层叙事之下,蕴藏着多重解读的可能性。这非常考验读者的专注力和理解力,但也正是这种挑战性,带来了巨大的阅读满足感。它迫使你跳出固有的思维模式,去构建属于你自己的理解框架,每一次深入,都能发现新的纹理和深度。
评分这部作品的文字功底实在令人赞叹,作者对语言的驾驭能力达到了一个近乎炉火纯青的境界。每一个句子都像精心打磨过的宝石,闪烁着独特的光芒。叙事节奏的把握恰到好处,时而如涓涓细流般娓娓道来,将人物的内心世界细腻地展现出来;时而又如惊涛骇浪般气势磅礴,将宏大的场景描绘得淋漓尽致。尤其欣赏作者在构建世界观时的那种精雕细琢,每一个设定的背后似乎都有着深厚的逻辑支撑和文化积淀。读起来,仿佛置身于一个完全由文字构建的、立体而真实的空间,每一个细节都充满了张力与回味。这不仅仅是一本书,更像是一场与文字的深度对话,让人沉浸其中,久久不能自拔。尽管故事情节本身或许有着曲折复杂之处,但高超的文笔和流畅的叙事,极大地降低了阅读的门槛,反而将读者牢牢地吸引,迫不及待地想要探寻下一个转折点,这种阅读体验是极为享受的。
评分这部书最让我感到惊喜的是其对情感描摹的细腻程度。它并非那种滥用煽情笔法的作品,相反,它深谙“克制即是力量”的真谛。作者笔下的情感流动是内敛而深沉的,往往是那些未说出口的犹豫、欲言又止的凝视,或者一个微不足道的动作,所传达出的情绪张力,远胜过千言万语的直白诉说。读到某些关键的转折点,我甚至能清晰地感受到角色内心世界的波澜起伏,那种压抑着却又无法遏制的痛苦或喜悦,几乎是穿越纸页感染到了我的现实情绪中。这种将情感“行为化”而非“标签化”的写法,让人物显得无比真实可信。它让你思考,在极端环境下,人性的光辉与阴影是如何共存和交织的,无疑是一次深刻的情感洗礼。
评分坦白说,我原本对接手这样一部篇幅宏大的作品抱持着一丝谨慎,担心情节会过于拖沓或者核心主题被稀释。然而,作者在结构布局上的匠心独运,完全打消了我的顾虑。全书的脉络清晰得如同精密的机械装置,即便角色众多,时间线索复杂交错,作者依然能游刃有余地将所有元素精准地嵌入到宏大的叙事骨架之中。高潮部分的爆发力处理得尤为出色,它不是突兀地砸下来的,而是通过层层递进的铺垫,积蓄了足够的情感张力和逻辑必然性,使得最后的释放具有无可抗拒的说服力。每次看完一个章节,都会有一种“原来如此”的顿悟感,所有的疑惑和伏笔都在恰当的时机得到了解答或呼应。这种严谨的结构美学,体现了作者极强的掌控全局的能力,让人不得不佩服其构建宏大叙事的功力。
评分从纯粹的阅读愉悦度上来说,这部作品无疑达到了极高的水准。它的魅力在于一种难以言喻的“韵味”。节奏的起伏,词语的选择,乃至标点符号的使用,都仿佛经过了音乐般的反复推敲,形成了自己独特的节奏感和韵律感。即便是描述日常场景,也丝毫不会让人感到沉闷乏味,反而总能在不经意间捕捉到一些令人会心一笑的幽默感,或是转瞬即逝的哲学思考。这种轻盈与厚重并存的特质,使得阅读过程充满了探索的乐趣。每一次翻页都是一次对未知领域的探索,既有智力上的挑战,又有心灵上的慰藉。总而言之,这是一部值得反复品读,且每次都能从中汲取到新营养的佳作,它的阅读体验是多维且持久的。
评分是谷歌翻译的吗?
评分歌德翻译学院重磅作品!
评分许多文本不了解,对阅读有所殆误,是个缺憾。书还可以,翻译是真不行。译名前后不统一,脚注错漏,连副标题都都是瞎安的。
评分【2018.5.9~5.12】打卡书
评分就是翻译得不太好
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有