●全世界擁有讀者最多、閱讀量僅次於《聖經》的世界文學經典;人人必讀的不朽名作,全球億萬讀者最值得收藏的寓言故事集。
●日知古典,最佳譯本,精裝典藏,隆重上市!唯一直譯自古希臘文的雙語對照版,公認最完整可靠的《伊索寓言》全本,國內首次齣版:不是譯自英文本,而是逐字逐句從權威古希臘文校勘本譯齣,完整收錄寓言346則,未作任何刪節,真正呈現原汁原味的古希臘經典名著;
●最權威可信的頂級名傢譯作:譯者為畢生從事古希臘羅馬文學翻譯的學者王煥生先生,本書為王先生最為喜愛的譯著之一,翻譯耗時多載,2014年全新修訂;
●最佳的古希臘語學習讀物,權威學者翻譯,宛如名師麵授。
《伊索寓言》是歐洲寓言史上曆史最為久遠、影響也最大的一部寓言集。《伊索寓言》是古希臘語—漢語雙語對照本,隸屬“日知古典叢書”。本書希臘文本係依據德國托依布納叢書中伊索之《伊索寓言》(Aesop: Corpus fabularum Aesopicarum,1959—1970年版),其中匯集瞭由古代到中世紀的各種伊索寓言材料,選收寓言計346則,是學界公認的權威校勘本,本書中譯文由古典文學翻譯傢王煥生先生直接從古希臘原文譯齣,並逐字逐句地進行瞭最新的修訂,譯文精準,樸實無華,堪稱國內最權威可信的《伊索寓言》全譯本。
《伊索寓言》裏的故事,篇輻短小,精彩生動,語意深遠,豐富的內容和發人深思的教諭使得它的傳播得以曆久不衰,成為世界上流傳甚廣的經典文學作品。
伊索(Aesop,前620—前560),古希臘寓言傢,可能生活在小亞細亞的弗律基亞,曾是一個名叫剋珊托斯的人的傢奴,由於天資聰穎而獲得自由,後遊曆希臘各地,給人們講述各種寓言故事,深受人們喜愛。公元前5世紀末,“伊索”這個名字已為希臘人所熟知,希臘寓言開始都歸在他的名下。韆百年來,膾炙人口、耐人尋味的《伊索寓言》流傳至今,成為世界文學史上不可或缺的經典。
譯者簡介
王煥生(1939— )古希臘羅馬文學翻譯專傢,中國社會科學院外文所研究員,畢生從事古希臘羅馬文學翻譯,國內碩果僅存的精通古希臘語、拉丁文的老一代學者之一。他五十年如一日,翻譯瞭荷馬、西塞羅、伊索、李維、琉善等十幾位古典作傢,譯著達30餘部之多。
主要譯作有:《伊索寓言》,荷馬史詩《伊利亞特》(與羅念生閤譯)和《奧德賽》,西塞羅的《論共和國》、《論法律》,《埃斯庫羅斯悲劇集》,《古羅馬戲劇選》,普羅佩提烏斯《哀歌集》等。
《伊索寓言》小学时就读过了,但是里面的道理,必须等到长大后才能懂。 1.坏的模样从小就会显露出来。 2.给坏人做坏事可别指望报酬,能够不被伤害已经是非常运气的了。 3.你沉浸爱一个希望里,热衷得足以使你上当受骗,但它永远不会愉快的让你享受。 4.不知道该不该信任的人...
評分伊索是古希腊的智者,他将他所有的智慧都包括在他的故事中,为了使我们这群愚者容易理解,他还不辞辛劳,在每次故事的结尾加上了自己的注解,然而就是这故事最后的注解,成了开平之雀的尾巴,受到无数读者以及评论家的贬斥。 然而,这真的是人人唾弃的糟粕吗? 将时间的齿轮...
評分欧洲四大寓言家: 公元前6世纪希腊寓言家——伊索 18世纪德国寓言家——莱辛 17世纪法国寓言家——拉·封丹 19世纪俄国寓言家——克雷洛夫 伊索是唯一一个生于公元前,而且身份是奴隶。 寓言是文学作品的一种体裁,fable翻译为寓言,是根据《庄子·寓言》。寓是寄托,寓言即是...
評分山 震 有一回,一座大山发生了大震动,震动发出的声响就像大声的呻吟和喧闹. 许多人聚集在山下观看,不知道发生了什么事. 当他们焦急地聚集在那里,担心会看到什么不祥之兆时,只看见从山里跑出了一只老鼠.这是说庸人多自扰。 一只老鼠从山里跑出来和山的震动之间并...
評分这是我小时候的读物,这本书也有很多故事,这些小故事各有各自的魅力,言简意骇,平易近人,在寓言文学史上有着非常大的影响。我觉得其他的寓言故事远远不如它。《伊索寓言》通过拟人化的手法,将那些性格各异、喜好不同的飞禽走兽加以描绘,用来比喻形形色色的人。又如《挤牛...
也許是原文就有許多瑕疵,總有幾處不順暢的地方。
评分古希臘文與中文對照,日知古典係列裏第一個精裝版!大愛
评分古希臘文與中文對照,日知古典係列裏第一個精裝版!大愛
评分與荷馬史詩一脈相承,王先生的語言特色很適閤這種小故事的翻譯
评分升級為精裝啦!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有