中文書迷超過30年的漫長等待!
首度從義大利文原版全新翻譯!
艾可80歲生日紀念版!由艾可大師親自註解!
倪安宇老師超過500則精心譯註!
義大利熱賣超過650萬冊!全球銷量突破3000萬冊!
榮獲法國麥迪西獎和義大利史特拉哥獎二大文學獎!已售齣48國版權!
改編拍成電影,由影壇巨星史恩康納萊主演,囊括多項大獎殊榮!
【永樂座書店主人】石芳瑜、【中研院文哲所研究員】李奭學、【作傢.作詞傢.主持人】陳樂融、【作傢.編劇】陳慧如、【電影監製.颱北藝術大學教授】焦雄屏、【作傢】楊照、【作傢】韓良憶經典推薦!●按姓名筆劃序排列
有些妄念,絕不是一個人想齣來的,
書跟書之間會對話,
一個真正的推理案例應該要證明的是,
兇手是我們自己……
中世紀的義大利正處在羅馬教廷與帝國統治相互抗衡的陰影之中,方濟各會修士威廉為瞭參加一場關於神權與王權的辯論會,帶著他的徒弟阿德索來到義大利北部山區的本篤會修道院,那裡有著一座全基督教世界藏書最豐富的八角形圖書館。
但在他們抵達之前,修道院卻發生瞭一起命案:插圖裝幀師阿德莫墜榖身亡。而在七天之內,希臘文翻譯魏納茲歐、草藥學修士賽夫禮諾、圖書館助理貝藍格,以及圖書館管理員馬拉其亞也陸續離奇慘死。
麵對一連串的命案,修道院裡起瞭一陣恐慌,眾人認為這是〈默示錄〉中七聲號角所預言的末世來臨,而且死亡尚未結束,還有兩起命案即將發生。但隻有威廉覺得案情並不單純,他一方麵要與來自教會的保守勢力對抗,一方麵則要暗中進行調查,找齣事件的真相。
然而他越是深入探究,便宛如陷入盤根錯節的迷宮般讓人迷失瞭自我,直到他們發現所有秘密的答案,似乎都隱藏在那座八角形圖書館中……
《玫瑰的名字》是歐洲中世紀時期用來錶明蘊含無限象徵意義的字彙。文壇大師艾可透過解謎小說的外衣,將他豐富的知識學養和符號語言學的專業糅閤其中,進而探討理性與信仰的衝突與對立,更藉由撲朔迷離、扣人心弦的情節,將中古歐洲的世界栩栩如生地呈現在讀者眼前,也使得這部一九八○年齣版的小說,一推齣便造成話題,不但至今仍熱銷不墜,並持續引發各種討論。
這次的新譯本是根據艾可八十歲生日時推齣的最新義大利文版,由國內義大利文學專傢倪安宇老師耗費一年半時間,直接從義大利文翻譯而成,不但有超過五百則精心譯註,更首度收錄艾可撰寫的註解,由大師針對讀者的眾多疑問親自作齣解答。而為瞭方便中文讀者跟小說對照閱讀,我們特別將譯註和註解單獨輯成一冊,希望能幫助您更加深入瞭解這部堪稱二十世紀最重要的經典巨作!
■作者簡介
安伯托‧艾可
一九三二年齣生於義大利皮德濛的亞歷山卓,現任波隆那大學高等人文科學學院教授與院長。艾可身兼哲學傢、歷史學傢、文學評論傢和美學傢等多種身分,更是全球最知名的符號語言學權威。其學術研究範圍廣泛,從聖托瑪斯‧阿奎那到詹姆士‧喬伊斯乃至於超人,知識極為淵博,個人藏書超過三萬冊。已發錶過十餘本重要的學術著作,其中最著名的是《讀者的角色──符號語言學的探討》一書。艾可在四十八歲時,纔推齣第一部長篇小說《玫瑰的名字》,該書自一九八○年齣版後,迅速贏得各界一緻的推崇與好評,除榮獲義大利和法國的文學獎外,更席捲世界各地的暢銷排行榜,迄今銷量已超過一韆六百萬冊,翻譯成四十八種語言,並被改編拍成同名電影。儘管第一本小說就獲得非凡的成就,他卻遲至八年後纔齣版第二部小說《傅科擺》,也一如各方所料,再度造成轟動。一九九四年他推齣第三本小說《昨日之島》,銷量也已突破二百萬冊,中文版並入選《中國時報》開捲年度十大好書和《聯閤報》讀書人年度最佳書獎。二○○○年,他的第四部小說《波多裏諾》一齣版就被國際齣版界視為年度頭等大事,義大利文版首刷即高達三十萬冊,對於一本嚴肅的文學作品來說,無疑是十分罕見的天文數字。二○○四年,艾可首度嘗試結閤小說和大量圖像的創新形式,推齣《羅安娜女王的神秘火焰》,引起世界各地的熱烈討論。至於二○一○年麵世的《布拉格墓園》則是他最新的小說作品,在義大利齣版不到一個月便狂銷四十五萬冊,並已售齣四十餘國版權,全球銷量超過二百萬冊!雖然每隔好幾年纔會推齣一部小說,但大師一齣手便不同凡響,每一次都是擲地有聲的超重量級巨作!艾可另著有《植物的記憶與藏書樂》、《倒退的年代──跟著大師艾可看世界》、《別想擺脫書》、《艾可談文學》、《艾可說故事》、《帶著鮭魚去旅行》、《誤讀》、《智慧女神的魔法袋》、《康德與鴨嘴獸》、《意外之喜──語言與瘋狂》等雜文、隨筆、評論集和繪本。
■譯者簡介
倪安宇
淡江大學大眾傳播係畢業,威尼斯大學義大利文學研究所肄業。旅居義大利威尼斯近十年,曾任威尼斯大學中文係口筆譯組、輔仁大學義大利文係專任講師,現專職文字工作。譯有《沙漠》、《魔法外套》、《馬可瓦多》、《白天的貓頭鷹/一個簡單的故事》、《依隨你心》、《虛構的筆記本》、《巴黎隱士》、《在你說「喂」之前》、《跟著達爾文去旅行》、《在美洲虎太陽下》等。
哲学让人终归面临绝望。或者不如说,绝望终归引领人走到哲学那里。《玫瑰之名》,“开篇伊始是圣经,祈祷圣经,圣经即上帝。开篇是上帝,每一个虔诚的修道士的本分是每天以唱圣歌的谦卑,重复从不变化的生活。可以说这种活动具有无可辩驳的虔诚”,“现在我要逐字复述所看到、...
評分跟热销的《达芬奇密码》一样,同样是符号学用做推理,而出自意大利宗教符号学学术权威之手的这部著作,无论在宗教内涵、推理深度、学术意蕴,各方面,超过《达芬奇密码》都不止一点点。 先看过同名电影,再来啃书本,的确要轻松很多。预备用一个月的时间慢慢啃这本书。
評分我庆幸我能以一个“俗人”的视角来阅读这本书。 任何严谨的思辨、逻辑推理、符号解构转瞬即逝。而对历史学、神学、宗教,我均无任何研究。 在迷宫中,你需要清醒。 这是一个故事,走入神的殿堂,我仿佛仰望繁星和众神,却又审视大地和人性。 创世纪的过程中,eco以文字搭建的...
評分一句话先评论一下艾柯的书,个人感觉不如《波多里诺》,可能是第一篇小说的关系,艾柯在书里太炫知识了,着严重影响了阅读小说的流畅性。所以说,尽管艾柯在学识上比丹布朗牛逼多了,但是他的小说卖的不如丹布朗的好。 好了,来说那些乱七八糟的宗教派别。不要去百度那些派别...
評分欲望与书的迷宫 赵松 博尔赫斯之后,轻率地谈论书籍所构建的迷宫,容易被视为滥调。要想在这方面不陷入博尔赫斯的阴影,需要比较大的才能。一九八零年,翁贝托-埃科完成了《玫瑰的名字》,在里面他虚构了一座迷宫式图书馆,有复杂的路径、无数珍本古籍、神秘的镜子,还有难解的...
當我讀完最後一頁,關上書本時,窗外的光綫似乎都變得有些黯淡瞭。這本書給我的感覺,與其說是一次閱讀體驗,不如說是一場深入中世紀思想迷宮的探險。最讓我印象深刻的是那種彌漫在字裏行間的,對“理性”與“濛昧”之間永恒拉鋸戰的深刻洞察。作者並沒有簡單地將任何一方塑造成絕對的善或惡,而是展示瞭在特定的曆史條件下,即便是最崇高的理想也可能被異化為壓迫的工具。那些圍繞著“禁書”展開的爭論,其核心關乎的其實是知識的傳播權和解釋權,這個主題在今天依然具有驚人的現實意義。讀這本書,需要你帶上自己的好奇心和一點點哲學傢的耐心,去欣賞那些巧妙設置的語言陷阱和曆史伏筆。它不是那種讀完就扔的書,更像是一件需要反復摩挲的藝術品,每次重溫,都會發現新的光澤和紋理。
评分這本厚重的書,初翻時便被那種撲麵而來的中世紀氣息所震撼,仿佛能聞到羊皮紙的黴味和教堂燃香的濃鬱。作者對細節的描摹簡直到瞭令人發指的地步,每一個修道院的角落,每一片落葉的紋理,乃至那些晦澀難懂的拉丁文手稿,都被刻畫得栩栩如生。我尤其喜歡那種層層剝開謎團的感覺,主角的智慧和邏輯推理能力,在那種封閉、迷信的環境中,顯得尤為耀眼,猶如一束穿透濃霧的微光。閱讀過程與其說是在看一個故事,不如說是在進行一場智力上的漫遊,需要全神貫注,纔能跟上那些錯綜復雜的神學辯論和錯綜交織的人物關係。那些關於異端、關於知識的禁錮與自由的探討,至今仍在腦海中迴響,讓人不得不重新審視我們所處的時代,以及“真理”的定義。書中的符號學隱喻豐富得讓人炫目,每一處景物、每一個動作似乎都暗藏玄機,讓人在掩捲之後,依然忍不住反復咂摸,試圖從中挖掘齣更深層次的含義。這本書的閱讀體驗是沉浸式的,需要時間,需要耐心,但收獲絕對是豐厚的。
评分說實話,一開始被這本書的篇幅嚇退瞭,感覺像是在攀登一座知識的高塔,生怕中途力竭。然而,一旦適應瞭那種古典的敘事節奏——那種不急不躁,娓娓道來的筆觸——便徹底被吸引住瞭。作者對於特定曆史時期的文化生態把握得極其精準,仿佛他本人就曾在那個陰冷的意大利山間修道院裏生活過。那種對權力鬥爭、對知識壟斷的尖銳批判,即便是隔著數百年的時光,讀來依然讓人心潮澎湃。特彆是那些關於笑聲和禁忌的討論,簡直是神來之筆,巧妙地觸及瞭人性中最本真也最脆弱的部分。我反復咀嚼瞭其中關於書籍保管和抄寫員工作的那些段落,那種對知識的敬畏與維護,與現代信息爆炸時代的輕佻態度形成瞭鮮明的對比,讓人深思。這本書與其說是一部偵探小說,不如說是一部關於“人與思想如何共存”的恢弘史詩,它挑戰瞭讀者的認知邊界,強迫你去思考那些看似簡單卻無比復雜的問題。
评分這是一部需要“慢讀”的書,絕不能囫圇吞棗地翻過去。我發現自己不得不時常停下來,查閱那些曆史背景和哲學名詞,但這種“受教”的過程,恰恰是閱讀它最大的樂趣之一。作者構建的世界觀如此堅實,讓你完全相信那個時代中每一個人的行為邏輯,無論是狂熱的信仰者,還是心懷鬼胎的修道士,他們的動機都根植於那個特定的社會土壤。那些關於煉金術、關於亞裏士多德被遺忘的捲宗的描述,充滿瞭令人興奮的神秘感。情節的推進並不像現代懸疑小說那樣靠一連串的爆炸性事件,而是依賴於精妙的邏輯推演和對人性弱點的洞察。每次主人公發現新的綫索時,那種智力上的愉悅感,是其他作品難以比擬的。這本書的結構本身就像一個精密的鍾錶,每一個齒輪都咬閤得天衣無縫,最終導嚮那個令人唏噓的結局。
评分這本書的語言風格帶著一種古典的莊重感,但其內核卻無比現代,充滿瞭對人性復雜性的深刻挖掘。我特彆欣賞作者在描繪自然環境和建築空間時所使用的那種近乎詩意的語言,那座修道院本身,與其說是一個故事發生的地點,不如說是故事本身的一個主要角色,它冷峻、神秘,見證瞭一切醜陋與智慧的交鋒。整個敘事節奏如同一次緩慢而堅定的行走,每一步都踏在曆史的厚土之上。我迷戀於其中那些關於文本解讀的辯論,那種為瞭一個詞語的意義而進行的生死搏鬥,展現瞭知識分子在曆史洪流中的掙紮與堅守。它成功地將嚴肅的曆史、哲學思辨和扣人心弦的懸疑元素融閤得渾然一體,沒有絲毫的違和感。這是一部挑戰智力,也滋養心靈的傑作,它要求你成為一個更警覺、更細緻的觀察者。
评分2016年9月30日讀完當天,曾這樣寫:“每次閤上封底、都有股和老友離彆的感傷;茶也苦瞭起來、燈變的特彆暗…即使因對中世紀歐洲宗教、曆史之識匱乏而解得磕絆、卻依舊被字裏行間編織起的情節所“挑逗”而深陷其中;弗朗明戈似、一層咬一層、以及那措詞、處處滲瞭“識”與“睿智”、令人不能自拔。如今、對麵此鏡須彆離、仿佛見威廉轉身、一句「不過是夢而已」輕描淡寫…如此好夢、真須年復一年的去做…”、現在、再加一句:抽時間、想讀第二遍。
评分斷斷續續看瞭好久纔看完《新譯本》,彆的不敢說,這個意文直譯版比之前大陸譯文那個版本和重慶那個版本注釋詳盡可不是一點半點瞭,同時附送的艾可談該書的創作心得,可看性更高,可以看成是寫給菜鳥寫手的創作手冊。
评分埃科的書在中文圖書市場中遠遠不如平易近人的《哈利波特》或是擁有一個獨立世界觀的《冰與火之歌》那麼暢銷,在西方文化界也是一樣,埃科的作品被稱為“知識分子小說”,因為對閱讀者本身的知識纍積要求更高,4顆星
评分埃科的書在中文圖書市場中遠遠不如平易近人的《哈利波特》或是擁有一個獨立世界觀的《冰與火之歌》那麼暢銷,在西方文化界也是一樣,埃科的作品被稱為“知識分子小說”,因為對閱讀者本身的知識纍積要求更高,4顆星
评分相比內地翻譯的版本,颱灣這個中文版文意更通順。可惜的是,譯者把文中的拉丁文和法文一併翻譯成瞭中文,有利於一目十行但把原文裏麵人物的可笑和做作減淡瞭。相比之下內地版這一點更好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有