奈保尔(Vidiadhar Surajprasad Naipaul),英籍印度裔作家。
1932年8月17日出生于中美洲特立尼达和多巴哥。18岁赴牛津大学求学,获得文学学士学位后定居英国。曾任BBC“加勒比之声”栏目主持人3年。
游走世界各地写作多年,批判发展中社会的精神和物质的双重匮乏,语多辛辣诙谐。主要作品包括《灵异推拿师》(约翰·卢埃林·里斯纪念奖),《米格尔大街》(萨莫塞特·毛姆奖),《黑暗之地》,《印度:一个伤痕累累的文明》,《自由国度》(1971年布克奖),《河湾》,《浮生》,《魔种》等。
1990年获英国皇室封爵;1993年,成为英国大卫·柯恩文学奖首位获奖者,该奖旨在表彰“尚在人世的英国作家一生的成就”。
2001年,因“作品中兼具犀利的叙述与正直的洞察,迫使我们正视那些被压抑的历史的存在”,被授予诺贝尔文学奖。
In a narrative that moves with dreamlike swiftness from India to England to Africa, Nobel Laureate V. S. Naipaul has produced his finest novel to date, a bleakly resonant study of the fraudulent bargains that make up an identity.
The son of a Brahmin ascetic and his lower-caste wife, Willie Chandran grows up sensing the hollowness at the core of his father's self-denial and vowing to live more authentically. That search takes him to the immigrant and literary bohemias of 1950s London, to a facile and unsatisfying career as a writer, and at last to a decaying Portugese colony in East Africa, where he finds a happiness he will then be compelled to betray. Brilliantly orchestrated, at once elegiac and devastating in its portraits of colonial grandeur and pretension, Half a Life represents the pinnacle of Naipaul's career.
《半生》里的威利身上依旧有着奈保尔的影子,如同他的其他小说一样。 可能是早期移民的原因,他塑造的人物有强烈的疏离感,肉体急切融入现世,精神却格格不入。所谓文化冲突,也就是从一种文化出来寻找另一种文化的时候,他一双手已经伸向文明社会的腹地,背后竭力拉扯他的却是...
评分最让人心颤的是这一段: “(初到非洲,)威利想:‘我不知道我身在何处。我大概找不到回去的路。我一点也不要这种景象变成我熟悉的景象。我不要打开行李。我一定不要弄成我要在这里住下来的样子。’ 接着一句:“他住了十八年。” 他和他的父亲一样,莫名其妙地过了大半辈子,...
评分最让人心颤的是这一段: “(初到非洲,)威利想:‘我不知道我身在何处。我大概找不到回去的路。我一点也不要这种景象变成我熟悉的景象。我不要打开行李。我一定不要弄成我要在这里住下来的样子。’ 接着一句:“他住了十八年。” 他和他的父亲一样,莫名其妙地过了大半辈子,...
评分奈保尔2001年的长篇,上海译文出版社早已引进版权,本来应在2008年跟另外3本(《灵异按摩师》、《自由国度》、《魔种》)一起出版,但可能是因为翻译原因拖了下来,近期会出吧,很有可能用台湾译本。现在的情况是,《半生》反而在其续作《魔种》之后出版。 我感觉奈保尔创作长...
评分奈保尔在《作家看人》中提到那些他曾经读不懂的作家,因为那些人以为他们笔下的世界是唯一重要的世界,以为他们作品中的那些背景和事件都是众所周知,无须多费笔墨。在相反的例子中,他提到了莫泊桑,赞扬他即使在短篇小说中尽管只有小小的空间,他也会尽量简明扼要地交代一切...
V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有