In a narrative that moves with dreamlike swiftness from India to England to Africa, Nobel Laureate V. S. Naipaul has produced his finest novel to date, a bleakly resonant study of the fraudulent bargains that make up an identity.
The son of a Brahmin ascetic and his lower-caste wife, Willie Chandran grows up sensing the hollowness at the core of his father's self-denial and vowing to live more authentically. That search takes him to the immigrant and literary bohemias of 1950s London, to a facile and unsatisfying career as a writer, and at last to a decaying Portugese colony in East Africa, where he finds a happiness he will then be compelled to betray. Brilliantly orchestrated, at once elegiac and devastating in its portraits of colonial grandeur and pretension, Half a Life represents the pinnacle of Naipaul's career.
奈保尔(Vidiadhar Surajprasad Naipaul),英籍印度裔作家。
1932年8月17日出生于中美洲特立尼达和多巴哥。18岁赴牛津大学求学,获得文学学士学位后定居英国。曾任BBC“加勒比之声”栏目主持人3年。
游走世界各地写作多年,批判发展中社会的精神和物质的双重匮乏,语多辛辣诙谐。主要作品包括《灵异推拿师》(约翰·卢埃林·里斯纪念奖),《米格尔大街》(萨莫塞特·毛姆奖),《黑暗之地》,《印度:一个伤痕累累的文明》,《自由国度》(1971年布克奖),《河湾》,《浮生》,《魔种》等。
1990年获英国皇室封爵;1993年,成为英国大卫·柯恩文学奖首位获奖者,该奖旨在表彰“尚在人世的英国作家一生的成就”。
2001年,因“作品中兼具犀利的叙述与正直的洞察,迫使我们正视那些被压抑的历史的存在”,被授予诺贝尔文学奖。
永远站立在异文化的场域看印度看有色人种 他又爱又恨 既鄙夷又痴迷的各种复杂情结 自剖与自辩杂糅 无比又无法真正疏离 真是难为了他 这个算是总结一生么 在这里的浮生一词总是令人联想到浮世绘了 最短的书评——我发烧了,我北京咳了, 我偷懒了,我要过年了哈哈
评分丢了自己,也看不懂别人 转自2010年9月7日 时代报 文:刘蔚 奈保尔 著 孟祥森 译 上海译文出版社出版 奈保尔的长篇小说《浮生》讲了一个英国前殖民地的男子通过移民寻求身份转变,并在这一艰辛的过程中内心经历焦虑和迷失的故事。尽管小说的时代背景大约是上世纪50...
评分最让人心颤的是这一段: “(初到非洲,)威利想:‘我不知道我身在何处。我大概找不到回去的路。我一点也不要这种景象变成我熟悉的景象。我不要打开行李。我一定不要弄成我要在这里住下来的样子。’ 接着一句:“他住了十八年。” 他和他的父亲一样,莫名其妙地过了大半辈子,...
评分《半生》里的威利身上依旧有着奈保尔的影子,如同他的其他小说一样。 可能是早期移民的原因,他塑造的人物有强烈的疏离感,肉体急切融入现世,精神却格格不入。所谓文化冲突,也就是从一种文化出来寻找另一种文化的时候,他一双手已经伸向文明社会的腹地,背后竭力拉扯他的却是...
评分去年年初才开始读奈保尔,被一本精巧雅致的《米格尔街》吊起了胃口,随即入了几本新经典的新版。 去年早先时候读了《通灵的按摩师》,有些失望,故事和文体都令人兴味索然,因此就没再继续下一本,直到年底才撕开《半生》的塑封。翻开来第一章标题赫然写着:萨默塞特•毛...
V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
评分V.S Naipaul写了一对父子,两代人的前半生。血脉的传承是否会催生出同样的命运,答案是肯定的。无论Willie如何想要逃离,避免成为他父亲那样的人,最后还是像他父亲一样,belongs to nowhere。但至少,他不断的在逃离各种不属于他的生活,所以对于他的后半生,一切还没有定数。Naipaul聪明之处在于,只写了Willie生命的前40年,从而给予我们某种空间去延展文本的本身的意义。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有