赵毅衡,著名文学与文化理论家,1978年中国社科院研究生,师从著名诗人学者卞之琳先生,以形式论为终身研究方向。1988获美国伯克利加州大学博士学位,到英国伦敦大学任教。2005年到四川大学工作,2008年恢复中国国籍,2009年创建“符号学一传媒学研究所”。在形式分析上卓有创见,英文与中文著作丰富,得到过多种研究奖。近年主编《符号与传媒》刊物,主持《符号学论坛》网站,集中力量于符号学与广义叙述学的研究。
《诗神远游:中国如何改变了美国现代诗》作者在二十年来的教学研究中,不断收集材料,全力重写,把考察时段上溯十九世纪,下及当代,细绘出“未来—变化—变后之变”三阶段大场面,并且以这个大规模考察作背景,作出令人信服的分析:中国的诗学,哲学,宗教,是美国诗现代转型过程中的关键影响。
汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
评分汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
评分汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
评分汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
评分汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
纵观20世纪中国古典诗在美国新诗的影响起伏,可见美诗人多以求摆脱欧传统和针对社会现实为出发点,对异国诗神的选择取用可说是种睿智的调节。由此亦可观美国现代诗从语言表达到诗学思维的总体变化方向,并置-摆脱环扣、解放释读,横向也可联系视觉艺术,语言和哲学领域新变。误读一定有,但多么有意思啊。
评分赵毅衡老师很厉害。但是对我这样的对美国诗歌了解不多的文盲读者来说真是不太友好,居然也不附上一个诗歌原文录什么的……有些引文没有中译本,也难以找到英文原文。
评分资料详实。语言流畅,尤其是诗法部分讲的很好。小瑕疵是里面的诗没附上英文原文。
评分以第三部分最见学识,除句法、拆字、意象并置等具体诗学问题外,仍令人感兴趣和值得深挖的问题还在,如中国诗对言外之意和审美意象的偏爱如何被转化为带有存在主义之思的自然观,用于对抗欧陆的说理/滥情传统,这一转化又是如何在深度意象派中更迭。另外,对庞德版《诗经》的回译无人在做实在是很可惜
评分博论致敬的对象。希望自己的致敬不至于太差。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有