A Room of One's Own

A Room of One's Own pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Penguin Classics
作者:Virginia Woolf
出品人:
页数:112
译者:
出版时间:2002-2-28
价格:GBP 5.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780141183534
丛书系列:
图书标签:
  • 女性
  • VirginiaWoolf
  • 英国
  • Woolf
  • 外国文学
  • 英国文学
  • 伍尔夫
  • 文学
  • 女性主义
  • 文学
  • 独立
  • 自我实现
  • 女性成长
  • 现代文学
  • 思想史
  • 个人空间
  • 创造力
  • 独立思考
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Surprisingly, this long essay about society and art and sexism is one of Woolf's most accessible works. Woolf, a major modernist writer and critic, takes us on an erudite yet conversational--and completely entertaining--walk around the history of women in writing, smoothly comparing the architecture of sentences by the likes of William Shakespeare and Jane Austen, all the while lampooning the chauvinistic state of university education in the England of her day. When she concluded that to achieve their full greatness as writers women will need a solid income and a privacy, Woolf pretty much invented modern feminist criticism.

《时间的褶皱:一部关于记忆、遗失与重塑的史诗》 一卷穿越世纪的私人史诗,一次对存在本质的深沉叩问。 内容提要: 《时间的褶皱》并非传统意义上的小说,它是一部融合了散文诗、个人日记、历史文献碎片以及虚构人物访谈录的复合型文本。故事围绕着一座位于欧洲大陆边缘,一座名为“塞勒涅之塔”的废弃灯塔展开。这座灯塔不仅是地理上的坐标,更是时间流逝与记忆断裂的象征。 故事的主角是埃莉诺·凡·德·韦尔德,一位在二十世纪初活跃于欧洲知识界,却在第二次世界大战爆发前夕神秘失踪的哲学家和博物学家。她的生平资料在战后几乎被彻底抹去,只留下零星的信件、未完成的手稿,以及一些关于她对“非线性时间观”的痴迷研究。 叙事者,一位当代的时间史学者兼修复师,偶然间获得了塞勒涅之塔的看守权。他发现灯塔的结构本身就是一个巨大的、充满悖论的迷宫。墙壁上刻画着奇异的符号,地下室藏着数以百计的空玻璃瓶,瓶内似乎残留着某种“气味记忆”的痕迹。 本书的核心围绕着叙事者试图“重构”埃莉诺的一生展开。他通过解密那些隐藏在灯塔暗格中的手稿——这些手稿记录了埃莉诺对“瞬间的永恒性”的探索,以及她如何试图捕捉那些无法被语言完全界定的情感瞬间。 第一部分:迷雾中的基座——失落的档案与地理的悖论 故事始于叙事者对塞勒涅之塔的初次勘测。这座灯塔坐落在一片终年被浓雾笼罩的海岸线上,其建筑风格融合了罗马式和某种异域的几何学,令人不安。叙事者发现,无论从哪个角度测量,灯塔的周长似乎都在微小地变化,仿佛它拒绝被固定的空间定义。 他找到了埃莉诺留下的第一批线索:一套用于测量“声音衰减率”的精密仪器,以及一本封面剥落的植物图鉴。图鉴中记载的许多植物,在现今的生物学分类中并不存在,或者被标记为“已灭绝于大瘟疫之前”。 埃莉诺的早期日记揭示了她对“时间作为物质”的执着。她相信,强烈的记忆——特别是那些伴随着强烈感官刺激(如气味、特定光线的角度)的记忆——会在特定的物理空间中留下可被捕捉的“残余物”。 第二部分:气味的炼金术——记忆的非物质载体 本书最引人入胜的部分,是埃莉诺在灯塔中进行的“气味记忆捕获实验”。她相信,人类的情感和经历,一旦超越了语言的界限,就会转化为一种可以被“密封”的、具有挥发性的物质。 叙事者在地下室发现了那些装满空瓶子的架子。通过对瓶子残余物的光谱分析,他发现其中混杂着极其微量的有机化合物,这些化合物的组合方式,与现代化学模型中已知的任何物质都不匹配。他开始尝试通过特定的湿度、温度和光照组合,来“唤醒”这些瓶子中可能残留的“气息”。 在反复的尝试中,叙事者经历了几次短暂而强烈的感官错位:他闻到了第一次世界大战前巴黎咖啡馆的烟草味、冰雪融化时泥土散发出的金属锈味,以及一种难以名状的、与深海生物体液相似的腥甜味。这些体验促使他思考:这些“气味”是否就是埃莉诺试图留存的,那些无法被记录的“瞬间”? 第三部分:光影的悖论——灯塔与失踪的爱人 随着对埃莉诺手稿的深入解读,叙事者了解到灯塔的建造与埃莉诺生命中两位重要男性——一位是信奉严谨实证主义的数学家,另一位是热衷于神秘学和早期电影技术的艺术家——之间的复杂关系。 埃莉诺试图用灯塔的光束来“校准”时间。她相信,通过特定频率和强度的光线照射,可以将某一瞬间的“能量”压缩,使其在未来的某一个时刻重新释放。然而,这种实验性的操作,最终导致了艺术家的失踪。艺术家的最后记录,是关于他如何在灯塔顶部的巨大透镜中,看到了“未来的自己,凝视着此刻的我”。 叙事者发现,灯塔的运转日志中,存在着一个长达数周的记录空白期。正是在这段空白期内,艺术家消失了,而埃莉诺也开始变得越来越孤僻,她的研究转向了更晦涩的领域——“空间几何的脆弱性”。 第四部分:时间之河的褶皱——叙事者自身的重塑 在探究埃莉诺的秘密时,叙事者的个人生活也开始被灯塔的氛围所侵蚀。他开始分不清哪些是埃莉诺的记忆碎片,哪些是自己的真实经历。他对时间的感知变得模糊,有时他会突然发现自己正在做着与埃莉诺在日记中描述的完全相同的动作。 一个关键的发现出现在灯塔的基岩下:一个用某种坚硬的、类似黑曜石的材料制成的球体。球体表面刻满了埃莉诺的笔迹,内容是她对自己研究的最终结论:时间并非一条直线,而是无数个相互折叠、可以被重新连接的“褶皱”。她认为,通过精确地“重叠”两个相隔甚远的时间点,可以实现某种意义上的“永生”——不是肉体的,而是意识经验的永恒重现。 最终,叙事者面对一个抉择:是揭示埃莉诺的研究,将其公之于众,还是像埃莉诺一样,选择将这些悖论性的发现,连同自己一同封存在塞勒涅之塔的迷雾之中? 主题探讨: 本书深入探讨了记忆的主观性与历史的不可靠性。它质疑了我们如何通过语言和文本来固定经验,并暗示了那些最深刻的个人体验,往往存在于语言的缝隙和感官的边缘。此外,它也对科学的边界进行了哲学上的拷问:当科学工具被用于测量那些形而上的概念时,其结果究竟是洞察还是疯狂的产物?《时间的褶皱》是一次对存在边界的持续渗透,是对那些我们以为已经遗失之物,进行的一场极度精细的、感官化的打捞。

作者简介

弗吉尼亚·伍尔夫 (Virginia Woolf,1882-1941)

英国女作家和女权主义者。在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。出生于伦敦的伍尔夫是在家中接受教育的,在结婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adelin e Virginia Stephen)。在1895年,她的母亲去世之后,她也遭遇了第一次的精神崩溃。后来她在自传《片刻的存在》(Momens of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受其后母儿子(无血缘关系)乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(BloomsBury)。

她在1905年开始以写作作为职业。刚开始是为《泰晤士报文学增刊》写作。在1912年她和雷纳德·伍尔夫结婚,她丈夫是一位公务员、政治理论家。她的第一部小说《The Voyage Out》在1915年出版。

普遍认为伍尔夫是引导现代主义潮流的先锋;她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一和同时也是现代主义者。她大大地革新了英语语言。她在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底里的潜意识。有人在一篇评论里讲到她将英语“朝着光明的方向推进了一小步”。她在文学上的成就和创造性至今仍然产生很大的影响。

吴晓雷

北京大学中文系对外汉语专业毕业,在多伦多大学深造进修后获硕士学位,长期从事对外汉语教学与翻译研究。译作有《莫迪里阿尼传》等,译文多次发表于《外国文艺》《译文》等杂志。

目录信息

读后感

评分

Virginia Woolf, lived in early 20 century, sculpted her name in the history of literature as well as feminism. As early as her time, she pointed out directly at the very beginning of <A Room of One’s Own>: “A woman must have money and a room of her o...  

评分

伍尔芙说,女人想要写作,必须要有一间属于自己的房间,还要每年五百英镑的收入。 从简奥斯汀到勃朗特姐妹,再到伍尔芙,女性写作一直被放在一个尴尬的位置。艾略特把自己掩盖成男性身份发表作品,其女性文学不被认可之处境可见一斑。 主流的男权观点中,女人总是低男人一等...  

评分

女性主義於我自己是個重要的啟蒙,透過女性主義,我學會反省很多原先以為理所當然的東西,學會如何拆解這些概念,學會如何向這個世界發問挑戰。但是這個階段終於還是要過去的。如果只停留在這個階段,最後也就只能把自己生命所有的問題都推諉給世界和其他人,自己躲在這種批判...  

评分

伍尔芙说,女人想要写作,必须要有一间属于自己的房间,还要每年五百英镑的收入。 从简奥斯汀到勃朗特姐妹,再到伍尔芙,女性写作一直被放在一个尴尬的位置。艾略特把自己掩盖成男性身份发表作品,其女性文学不被认可之处境可见一斑。 主流的男权观点中,女人总是低男人一等...  

评分

家暴的事情,继而连三再一次再一次地爆出来了。 这次画面更吓人,大家讨论的气氛也更热烈。因为画面可怕,所以不管是单纯关注,还是猎奇,还是正义感较强,还是感同身受的人,都在说话了。 在中国,一个女性只要身在“家”中,对暴力的抵御值就是整个世界物种中最低等级的。施...

用户评价

评分

这本书更像是对“内在空间”的一种探索。它提醒我们,无论外部环境如何,拥有一片属于自己的、不受干扰的内心空间是多么重要。在这个空间里,我们可以自由地思考,自由地创造,不受任何外力的束缚。作者通过自己的亲身经历和思考,为我们描绘了这样一个宝贵的“一方天地”。

评分

作者的语言有一种独特的魅力,它既充满了理性的分析,又饱含着感性的温度。她能够用最简洁的文字表达最深刻的道理,也能用最细腻的笔触描绘最复杂的情感。这种语言的平衡感和张力,让整本书读起来既富有智慧,又不失感染力,是一种非常难得的阅读体验。

评分

这本书的封面设计有一种独特的沉静美,淡雅的色彩搭配着略带复古的字体,一眼望去就带着一股引人遐思的韵味,仿佛打开一本尘封已久却又历久弥新的日记。拿到手里,纸张的触感也相当不错,不是那种过于光滑的印刷纸,而是带着微微的纹理,散发着淡淡的油墨香,让人忍不住在阅读之前先深呼吸一口,感受这份实体书籍特有的质感。

评分

这本书的结构也很巧妙,它不像一本严格意义上的学术著作,但又蕴含着深厚的思想。作者穿梭于历史、文学、个人经历之间,将看似分散的线索巧妙地编织在一起,形成一个有机的整体。这种跳跃式的思维方式,反而更能激发出读者自身的联想和思考,让这本书的意义变得更加多元和丰富。

评分

当我合上这本书的那一刻,我并没有感觉到一种“结束”的失落,反而觉得这是一个新的开始。它像一颗种子,在我心中种下了对独立思考和精神富足的渴望。我会时不时地回想起书中的某些句子,它们就像指路明灯,在我迷茫的时候给予我方向和力量。

评分

它给我的感觉更像是一场心灵的漫步,而非一场知识的灌输。作者的叙述方式非常引人入胜,仿佛她正坐在你对面,用一种娓娓道来的语气,分享她对某些事物独到的见解。这种叙述的亲切感,让我在阅读过程中感到非常放松,并且能够自然而然地沉浸其中,不自觉地开始反思自己的生活,审视自己的想法。

评分

我特别欣赏的是这本书所营造的那种氛围,一种独立、自由、充满智慧的女性主义氛围。它不是那种充满攻击性或对抗性的宣言,而是通过一种更加内敛、更加深刻的方式,探讨女性在创作和生活中所面临的挑战,以及如何在这种挑战中找到属于自己的力量和空间。

评分

我一直认为,一本好书的价值在于它能够触动读者内心深处的东西,并且留下长久的回响。这本书无疑做到了这一点。它提供了一种看待世界的新视角,一种理解自己和他人的新方式。阅读之后,我发现自己对很多事情的看法都有了微妙的改变,这种潜移默化的影响,正是其伟大之处。

评分

这本书的价值,在于它不仅仅是一本书,更像是一种人生观的启迪。它让我重新审视了“女性”这个身份,以及在这个身份下所可能拥有的无限可能性。它鼓励我勇敢地去追求属于自己的创作空间和精神独立,这种赋权的力量,是任何物质财富都无法比拟的。

评分

我一直对那些能够唤醒思考的文字情有独钟,而这本书恰恰做到了这一点。它没有直接抛出什么宏大的理论或者激进的观点,而是像一位温和但洞察力极强的引导者,带领我进入一个由思想构筑的私密空间。在这个空间里,语言本身就成了一种艺术,它流畅、精准,同时又充满了诗意,让我不禁为作者对文字的驾驭能力感到赞叹。

评分

A woman must have money and a room of her own if she is to write fiction; as you will see, leaves the great problem of the true nature of woman and the true nature of fiction unsolved.

评分

虽然见解各种犀利深刻,也处处都是真情实意,但文风就不是我杯茶。总算是拜读完了……

评分

A woman must have money and a room of her own if she is to write fiction; as you will see, leaves the great problem of the true nature of woman and the true nature of fiction unsolved.

评分

流畅得想在上面溜冰

评分

敏感、智慧、独立的女人

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有