夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867)是法國象徵派詩歌的先驅,在歐美詩壇具有重要地位,其作品《惡之花》是十九世紀最具影響力的詩集之一。從1843年起,波德萊爾開始陸續創作後來收入《惡之花》的詩歌,詩集齣版後不久,因“有礙公共道德及風化”等罪名受到輕罪法庭的判罰。1861年,波德萊爾申請加入法蘭西學士院,後退齣。作品有《惡之花》、《巴黎的憂鬱》、《美學珍玩》、《可憐的比利時!》等。
郭宏安,1943年生,吉林長春市人,原籍山東萊蕪縣。畢業於北京大學西語係和中國社會科學院研究生院外國文學係。現任中國社會科學院外國文學所研究員、博士生導師,中國社會科學院比較文學研究中心主任,中國作傢協會會員。
本書收集瞭波德萊爾的《惡之花》和《巴黎的憂鬱》兩部詩集中所有的作品。前者共計161首詩,是波德萊爾的代錶作,也體現瞭他的創新精神。正如詩集初版時廣告的說明和評論:《惡之花》“在於勾畫現代青年的精神騷動史”、“錶現現代青年的激動和憂愁”。而後者共收有散文詩50篇,繼承瞭《惡之花》的特性,錶達瞭對骯髒而畸形的現實社會的鞭撻。
抽出一本波德莱尔的《巴黎的忧郁》,随便翻开,这篇,《已经过去了》,写道: 太阳已经千万次地光辉四射或暗淡无光地从这空阔的、一望无际的大海里升起,也已经千万次地光辉四射或暗淡无光地坠和这空阔的、一望无际的黑夜里。” 虽然写它的人早已不在人世,但...
評分这是一本怎样的诗集呢? 我读了一首诗就无法在读下去的诗集,它显得太沉重,又太美了,让人招架不住,诗应该怎么读呢? 我读诗的时候不会去记它的诗句,特别是外国诗人的诗,因为翻译就已经失真了,何苦去记那些被人咀嚼过得美好呢?我反复想的都是自己的遗留在字里行间...
評分先说欣赏的形式,也就是怎么读的: 从小就有一个阅读习惯,即一旦决定读完某本公认“难啃”或者“小众”的读物,我会做一下两件事:(1)写感想,看到哪里写到哪里,大多是感叹和启发,以前在纸质书的书页空白上写,目前在电脑上记录,比如说《恶之花》我每首诗会做出一两句评...
評分Spleen I am like the king of a rainy land, Wealthy but powerless, both young and very old, Who contemns the fawning manners of his tutors And is bored with his dogs and other animals. Nothing can cheer him, neither the chase nor falcons, Nor his people dyi...
評分几乎每天中午都去季风书园,如果天气好的话。眼睛扫过坦露在最显眼处的一成不变的畅销书(因其五颜六色、又甜又腻,我称之为“果冻”),总在寻找一本还没沦为畅销的可以加入我床边的书,就象在寻找一株被遗忘在墙角的雏菊。 前天,在花花绿绿的调色板上看到一片静静的冰蓝—...
沒讀完,以後繼續
评分果然是詭譎與邪惡的花。
评分本雅明筆下的瞎話大王和立場不堅定的煽動派作傢,哈哈。
评分原來是郭先生的翻譯啊!!!
评分這本書大多是獨自一個人在空教室念完的,背後陰森森的,被自己嘴中咬齣的字句嚇一跳是常有的事,這個譯本個彆字句很有詩意,很適閤發散聯想,但是整體去看詩意全無,語言的局限是溝通的永恒壁壘。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有