圖書標籤: 簡.奧斯汀 英國 小說 諾桑覺寺 英國文學 簡·奧斯丁 外國文學 JaneAusten
发表于2024-11-25
諾桑覺寺 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
凱瑟琳·莫蘭在舞會上愛上瞭亨利·蒂尼。同時,她還碰到瞭另一位青年約翰·索普。索普為瞭抬高自己的身價,嚮亨利的父親蒂尼將軍謊報瞭莫蘭傢的財産,蒂尼將軍信以為真,竭力慫恿兒子去追求凱瑟琳。後來,索普追求凱瑟琳的奢望破滅,便惱羞成怒,把以前吹捧莫蘭傢的話全盤推翻,說她傢如何貧窮。蒂尼將軍再次聽信讒言,把凱瑟琳趕齣瞭傢門,並勒令兒子把她忘掉。但是兩位青年戀人並沒有屈服,他們經過一番周摺,終於結為伉儷。
簡·奧斯汀,1775年12月16日齣生於英格蘭漢普郡斯蒂溫頓村,長於英國南部有文化教養的牧師傢庭,她的父親喬治·奧斯汀係牛津大學畢業,兼任兩個教區的主管牧師。有六個兄弟和一個姊姊,7歲時隨著姊姊和錶姊前往牛津求學,13歲開始嘗試寫作,21歲完成第一部小說。
做為英國最受推崇的小說傢,1811年齣版的《理智和感傷》是她的處女作,隨後又接連發錶瞭《傲慢與偏見》(1813)、《曼斯菲爾德花園》(1814)和《愛瑪》(1815)。《諾桑覺寺》和《勸導》(1818)是在她去世後第二年發錶的,並署上瞭作者真名。
比金紹禹譯本好,有一些選詞問題。
評分我讀瞭兩章就可以確定比之前上海譯文版本順暢。那本的某些句子有著使地球人不明所以稀裏糊塗理解無能的神奇作用,簡稱突發性閱讀障礙。我知道重慶齣版社齣的企鵝經典裏用瞭一些被其他齣版社不用的舊譯本,1958年這個譯本齣版過,這麼久瞭譯者大人還活著嗎?譯文比上譯的要好,一些句子我看瞭這本纔瞭解什麼意思,而不是迷迷糊糊混過去。最迷糊的地方要數最後結尾處,上譯版說那片土地任何人都能拿去作投機買賣,我就不明瞭土地明明是艾倫先生的,任何人都能拿去太囂張瞭吧。這本裏說土地歸所有人自由支配,按我的理解即可以照心意送給彆人而非留給法定繼承人。「理智與情感」裏女孩們的父親繼承瞭他伯父的財産但遵照遺囑隻能留給兒子不能分給妻女,可艾倫先生的財産不是這樣,他想怎麼處置都行,所以將軍就在旁邊窺伺著,真是個大財迷。
評分讀英文版時用來對照的主要譯本,這個版本譯得比上海譯文的更通暢。
評分“她為自己知識貧乏深感慚愧,但是這個慚愧是不必要的。因為,一個人如果想討彆人喜歡,就應該永遠錶示自己見聞淺薄。自持淵廣是不能滿足彆人虛榮心的,明白事理的人永遠避免這樣做。特彆是女人,如果不幸她無所不懂的話,她也應該盡可能把自己的知識掩蓋起來。”奧斯汀這個時期已經不復傲慢與偏見時期的浪漫和憧憬,變得更理智務實起來,諾桑覺寺也可算是其多年來的讀書心得,對當時流行的哥特小說的淡淡嘲諷,也對女主角不斷地的自我代入有善意的捉弄,當然她還是那麼現實,還是強調瞭門第之見對婚姻的阻礙,一個女人要是沒有財産還真是甭想找到好人傢。伊莎貝拉這種吃著碗裏瞧著鍋裏的姑娘即使放到當下也依然存在,所以奧斯汀的書貌似言情,其實內核所寫的人情世故放在哪個時代看都不會過時
評分“她為自己知識貧乏深感慚愧,但是這個慚愧是不必要的。因為,一個人如果想討彆人喜歡,就應該永遠錶示自己見聞淺薄。自持淵廣是不能滿足彆人虛榮心的,明白事理的人永遠避免這樣做。特彆是女人,如果不幸她無所不懂的話,她也應該盡可能把自己的知識掩蓋起來。”奧斯汀這個時期已經不復傲慢與偏見時期的浪漫和憧憬,變得更理智務實起來,諾桑覺寺也可算是其多年來的讀書心得,對當時流行的哥特小說的淡淡嘲諷,也對女主角不斷地的自我代入有善意的捉弄,當然她還是那麼現實,還是強調瞭門第之見對婚姻的阻礙,一個女人要是沒有財産還真是甭想找到好人傢。伊莎貝拉這種吃著碗裏瞧著鍋裏的姑娘即使放到當下也依然存在,所以奧斯汀的書貌似言情,其實內核所寫的人情世故放在哪個時代看都不會過時
以我的阅读经验来看,《诺桑觉寺》并不是奥斯汀最成熟的小说之一,但胜在有趣。 主角凯瑟琳没有太多独特鲜明的特质,普普通通,不至于太聪明却也不至于太笨。比起凯瑟琳,更有意思的是她的“闺蜜”伊莎贝拉,一个需要读者不断进行揣摩和探究的角色。伊莎贝拉的性格看似鲜明,但...
評分杂谈@《诺桑觉寺》 “在如此恩爱弥笃的情况下,亨利和凯瑟琳对他们的最终喜事一定心急如火,凡是爱他们的人也一定十分着急。但是,这种焦虑恐怕不会传染到读者们心里,诸位一看故事给压缩得只剩这么几页了,就明白我们正在一起向着皆大欢喜的目标迈进。” ――《诺桑觉寺》简·...
評分 評分莫兰小姐身处在两个世界,一个是交游狭窄的现实世界,另外一个是由阅读和想象交织而成的虚拟世界。她最大的幸运是在小小的生活圈中遇到了能与她灵魂对话的亨利先生,看他们俩的对话内容是小说当中最有趣的部分。不同于艾伦太太的喋喋不休,也不同于索普先生的自我中心,莫兰和...
諾桑覺寺 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024