 
			 
				Paul Auster was born in New Jersay in 1947. After attending Columbia University he lived in France for four years. Since 1974 he has published poems, essays, novels, screenplays and translations. He has also edited the story collection True Tales of America Life. The Brooklyn Follies is his latest novel. He lives in Brooklyn, New York.
事情的开始是一些抽象的片段。有一天,杰克忽然对罗丝说,希望等他死后,她能告诉别人他到底是什么样的。 后来,罗丝在夏绿蒂那里找到了这句话。是的,她下意识地去找,真就找到了。无论从哪一方面考量,那都不是当时杰克会说的话,但因为那些话是夏绿蒂对他说过的,就一直在他...
評分在《布鲁克林的荒唐事》中,奥斯特曾这样写道:“当一个人有幸生活在故事之中,生活在一个想象的世界里,这世界的悲苦也就消失了。只要这故事不断延续下去,现实也就不再存在。”对于奥斯特而言,写作不但是从黑暗现实中逃离的方法,它更是一种慰藉。对于《孤独及其所创造的》...
評分保罗·奥斯特曾写诗,没红;用侦探小说的框架写人生宿命的偶然性,竟一路红到了中国和日本。他对偶然性的无条件夸大不可避免地产生矫情的负面感受,但故事也因偶然性而萌生某种寓言般的纯粹感。直到1982年他写下这本半自传——上半部是彻底的自传散文,下半部是欲盖弥彰的抽象...
評分“保罗,是你父亲,他想和你说话。” 3个星期前,保罗·奥斯特接到父亲去世的噩耗。昨天,邻居家的懵懂小女孩,拿起电话,“开始一场假想中的对话”,并对保罗·奥斯特说了上面那句话。 真恐怖。 是的,《孤独及其所创造的》看得人真恐怖。不光是接到父亲去世的电话,而...
評分在《布鲁克林的荒唐事》中,奥斯特曾这样写道:“当一个人有幸生活在故事之中,生活在一个想象的世界里,这世界的悲苦也就消失了。只要这故事不断延续下去,现实也就不再存在。”对于奥斯特而言,写作不但是从黑暗现实中逃离的方法,它更是一种慰藉。对于《孤独及其所创造的》...
If anything, I felt serenity rather than loneliness.
评分之前讀瞭中文版,這次花瞭三個月慢悠悠刷完英文原版。最後一句話:“It was. I will never be again. Remember.”
评分之前讀瞭中文版,這次花瞭三個月慢悠悠刷完英文原版。最後一句話:“It was. I will never be again. Remember.”
评分之前讀瞭中文版,這次花瞭三個月慢悠悠刷完英文原版。最後一句話:“It was. I will never be again. Remember.”
评分之前讀瞭中文版,這次花瞭三個月慢悠悠刷完英文原版。最後一句話:“It was. I will never be again. Remember.”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有