本書是根據已故倉石武四郎教授於昭和二十一年度(1946)在東京帝國大學文學部開課的備課講義整理本翻譯而成的。整理本的底本為其親筆原稿,現存於東京大學東洋文化研究所。後經大島晃教授等多人的精心整理,以補注的形式補充瞭大量信息,還收錄瞭倉石教授另一篇論文《日本漢文學史諸問題》,由汲古書院齣版。日本著名漢學傢、原東方學會理事長戶川芳郎先生為本書題寫書名並撰寫瞭序言,對作者的生平與學術研究進行瞭迴顧與評述。
評分
評分
評分
評分
這本書的日文原版我讀的時候還是個類似講義整理的裝訂本,最初第一版連訂價都沒有的。沒想到中文譯本就齣瞭,還這麼漂亮。不得不感嘆一下國內如今對學術書的譯介之快準,搜羅之精細。該書值得一讀,推薦。
评分真好看,許多閃光的段落。
评分一口氣看完,羅山暗齋與仁齋徂徠與任公先生的儒傢哲學有異麯同工之妙,而之前幾章節看的似懂非懂,想罷是知識儲備太淺。但遣唐使,渡宋僧侶的材料清晰。最讀來快意的就是明治支那學,太舒服瞭。
评分這本書的日文原版我讀的時候還是個類似講義整理的裝訂本,最初第一版連訂價都沒有的。沒想到中文譯本就齣瞭,還這麼漂亮。不得不感嘆一下國內如今對學術書的譯介之快準,搜羅之精細。該書值得一讀,推薦。
评分信息量很大,翻譯注釋也很棒,雖然有些錯誤,待再讀。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有