罪与罚

罪与罚 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:浙江人民出版社
作者:(俄)陀思妥耶夫斯基
出品人:
页数:645
译者:韦丛芜
出版时间:1980.3
价格:1.62
装帧:
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 陀思妥耶夫斯基
  • 小说
  • 俄国
  • 外国文学
  • 俄罗斯
  • 苏俄文学
  • 罪与罚
  • 老书
  • 犯罪
  • 心理
  • 侦探
  • 小说
  • 推理
  • 文学
  • 社会
  • 人性
  • 道德
  • 悬疑
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

目录信息

大陸淪陷前《罪與罰》的舊譯有兩種,譯者分別是汪炳琨與韋叢蕪。臺灣戒嚴時期坊間所見署名耿譯的該書全數皆1936年啟明書局的汪炳琨譯本。啟明書局在台灣復業後於1956年重印此本,隱去譯者姓名,改以書局編譯名義發行,1961年又編入世界文學大系套裝叢書,是《罪與罰》一書最早的台版。其他未署名譯者的學海、青山、喜美各本,與署名甲兵的一善、綜合等版,皆影印啟明本,或依樣打字,但並無改動文句,惟自遠行/遠景本始見小處修改。1977年的遠行「杜氏不朽名著」未署名譯者,但遠景1979年「世界文學全集」以後各版署名耿濟之,是爲台版《罪與罰》署名耿譯的錯誤之始。耿濟之曾翻譯《罪與罰》,惜原稿毀於抗日時期的戰火中,未能出版。耿濟之的外孫陳逸、國家圖書館、遠景出版社暨推薦出版的藏書名人,未詳審証據,輕率犯下錯誤,於2012年7月又推出所謂耿濟之譯、陳逸重譯《罪與罰》(遠景版),實爲以訛傳訛。〔此本陳逸改寫幅度甚大,等同重譯,不如徑署“陳逸 譯”,無需挂耿濟之名,況本非耿濟之之譯本乎〕
至韋叢蕪譯本《罪與罰》,係開明書店民國二十年八月初版,有民國廿二年十一月再版本,正中書局民國三十六年十二月版(上中下三冊,爲“陀思妥夫斯基全集”之一)。 大陸淪陷後,有文光书店,1950-1953版;浙江人民出版社,1980版。
· · · · · · (收起)

读后感

评分

一年半以前的一篇文章,俄罗斯文学课作业。课没去过几次,怀着游戏的心态写了这篇文章。拖拖斯基老师应该被雷到了吧。 —————————————————————— 试分析《罪与罚》与《水浒传》中不同的“杀人”心态 摘要:《罪与罚》与《水浒传》这两部著作都就“杀人...  

评分

很久以来,想写篇关于此书的读后感,不过出于对大师的敬畏与对自己浅薄的沮丧一直未敢动笔。直到今天看到了一则大学生杀害同学的新闻,觉得还是作为一个普通读者应该写点文字,就算是个人感想。 知识究竟是在良心之上还是良心之下? 教育所带来的果真是人的平等还是造成了更大...  

评分

我们都还记得,在传统东正教思想里,人生来不是为了享福的。人只有通过受苦,做牺牲者,哪怕宁愿被压迫,被践踏,按照陀思妥耶夫斯基的术语——被侮辱与被损害者,也不许作恶,才能获得幸福。 这样的价值观在中国的语境里,无疑是极其诡异的,因为在中国传统文化里,人是可以...  

评分

在陀思妥耶夫斯基的巨著《罪与罚》中,辍学的法律系大学生拉斯科尔尼科夫,为了验证人是否有杀害其他人的权力,杀死了一个当铺老太婆和她妹妹。在极为复杂的内心煎熬中,他最终在妓女索菲娅的影响下,认识到了自己的罪孽,因此重获新生。 看完以后,我产生了一个奇怪的想法:假...  

评分

先入为主的原因,我最喜欢的是人民文学出版的朱海观和王汶译本,但可惜图书馆里只有岳麟和非琴的,比较了一下,岳的版本字太小,看着眼痛便选了非琴,毕竟敢翻译陀思妥耶夫斯基作品的都差不到哪去。然而拉祖米欣出场时我一度感到很不爽,因为朱、王译本中的拉祖米欣一出场就很...  

用户评价

评分

最喜欢索尼娅,不知为何很讨厌杜尼亚可是对斯维德里盖洛夫倒是蛮有好感的

评分

社会科幻小说。

评分

这个是我非常喜欢的译本,不一定有多准确,但是精炼、有力,语言中有一种岳麟译本所不具有的奇怪的压抑。买的是旧书,一些文句被原藏者划线改掉,比如“像小酒馆一样”,改成“像小酒保一样”,我猜这种更改未必正确。

评分

考文學史考試前非常投機取巧地讀了兩小時《托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基》,於是決定寒假找幾本來看~

评分

太深,暂不评价。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有