吉檀迦利(中英对照)

吉檀迦利(中英对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:中国书籍
作者:[印度] 拉宾德拉纳特·泰戈尔
出品人:
页数:235
译者:冰心
出版时间:2007-6
价格:16.00元
装帧:
isbn号码:9787506815642
丛书系列:
图书标签:
  • 泰戈尔
  • 诗歌
  • 印度
  • 吉檀迦利
  • 外国文学
  • 冰心
  • 文学
  • 吉檀迦利
  • 泰戈尔
  • 诗歌
  • 印度
  • 宗教
  • 灵性
  • 中英对照
  • 经典
  • 文学
  • 美学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《吉檀迦利》在印度语中是“献诗”的意思,它由103首诗歌组成,是泰戈尔在他50岁那年从自己的三本诗集——《柰维德雅》、《克雅》、《吉檀迦利》及从1908年起散见于各报纸杂志上的诗歌里面精选而出的。

这本诗集发表于1910年,是泰戈尔哲理诗集的代表作,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。

作者简介

目录信息

读后感

评分

泰戈尔曾经说过:“我觉得我不能说自己是一个纯粹的诗人,这是显然的。诗人在我这里已变换了样式,同时取得了传道者的性格。我创立了一种人生哲学,而在哲学中间,又含有强烈的情绪质素,所以我的哲学能歌咏,也能说教。我的哲学像天际的云,能化成一阵时雨,同时也能染成五色彩...  

评分

花了好多时间去找这本书。偏偏要译林的。别的都不要。 我最爱的诗人泰戈尔的诗。 译者是冰心。独特的文学功底,将文字翻译地格外美丽。 最爱的那句: 我要唱的歌,直到今天还没有唱出。  

评分

评分

就是这个单行本,冰心翻译的,薄薄的本子,浅黄色的封面,封面上有舞蹈的图案意象。我是在高二秋季的运动会当天在书店里买到的这本书。当我翻开书页,诵读第一首献歌,整个运动会的喧嚣都突然远逝了,我听到雨滴的声音,听到芦管在风里吹响,听到夏季树荫下的蝉鸣,闻到了雷雨...  

评分

其实,泰戈尔自己翻译的英文译本,文字非常优美灵动,虽然损失了印度诗歌的韵律感,但是韵律感这东西,翻译成中文并不讨好,设想我们看到的不是这种舒缓的散文,而是押韵的排句,我们能够象这样体会其中的优美吗?  

用户评价

评分

吉檀迦利——献给神的颂诗。 说实话,我不是很喜欢泰戈尔诗的那种调调,理解不了。

评分

强啊

评分

与宗教、生命、哲学有关。

评分

莲的书

评分

冰心译得...嗯...

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有