图书标签: 一千零一夜 文学 世界名著 外国文学 童书 研究生 小说 B
发表于2024-11-22
一千零一夜(共10册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书选用采自19世纪英、法、德、俄文《一千零一夜》译本中插图500余幅,大为译本增色。彩图上的人物造型准确,写实性强,服饰颇能体现阿拉伯人传统风俗习惯,色彩艳丽,紧扣故事情节,足见西方人对《一千零一夜》的研究深度;黑白插图线条流畅,幅幅画面生动有趣。西方插图画家对脍炙人口的“阿拉丁与神灯”、“阿里巴巴与四十大盗”情有独钟,插图最多,但他们眼中的阿拉丁是个留着辫子的中国少年。
《一千零一夜》又名《天方夜谭》,是一部家喻户晓的古典文学名著,在世界上的翻译发行量仅次于《圣经》。
《一千零一夜》的成书过程十分漫长,由最早的口头传达到定型成书,经历七八百年之久,在世界文学史上,这是绝无仅有的特例。阿拉伯人集合了东方故事之大成后,透过翻译的转化,囊括入波斯、印度、希腊、罗马故事,经阿拉伯人的消化创造,而成就出这部规模宏大、神奇莫测的民间故事集。
《一千零一夜》表现的时空范围极广.其包括爱情故事、冒险故事、神怪故事、幻想故事、谐趣故事、寓言故事、历史故事、教诲故事等,在艺术表现上,《一千零一夜》更拥有极大的特色:首先,以朴素的现实主义和奇幻的浪漫主义相结合,神奇故事无不以现实生活为基础。其次,“故事套故事”的框架结构,点出阿拉伯说书艺人的继承、发展和创新,使得故事跌宕起伏,波澜横生;以“夜”为单位的故事叙述手法,也是阿拉伯说书艺人的独创,在世界文苑中堪称一绝。同时,全书诗文并茂,语言大众化.叙事状物朴直流畅,诗歌通俗易懂。中世纪东方诸民族的生活画面,乃至思想、情趣、理想、追求等,都能在故事中得以体现。
1704年,法国人加兰德首先将《一千零一夜》的音B分故事译成法文,从此传入欧洲。1888年,英国人巴登的译本详尽精美,使《一千零一夜》在西方的风靡度达到了最高点j许多世界级文学大家都受到本书的影响,如莎士比亚、乔叟、狄更斯、托尔斯泰、大仲马、格林兄弟、塞万提斯、安徒生等。另外,在音乐、美术、电影、电视等方面,由《一千零一夜》故事取材者,自十九世纪迄今可谓络绎不绝。
终于看完全集了。
评分一叹哈里发专制,一怒之下宰相人头落地,二叹宗教胜过亲情,为信仰可以六亲不认,三叹真主伟大,默念“万物非主,唯有安拉,穆罕默德是安拉的使者”便可逢凶化吉。还是读精选本好,全本里面重复的故事太多,都是同一个套路。
评分终于看完全集了。
评分一叹哈里发专制,一怒之下宰相人头落地,二叹宗教胜过亲情,为信仰可以六亲不认,三叹真主伟大,默念“万物非主,唯有安拉,穆罕默德是安拉的使者”便可逢凶化吉。还是读精选本好,全本里面重复的故事太多,都是同一个套路。
评分简直了,童年回忆
小时候看的是连环画版本,对于国王为啥一天杀一个新婚妻子特别不能理解,因为理由里说的就是弟媳和她的妻子和仆人在嬉戏,嬉戏不就是做游戏吗,为嘛生那么大气?不但杀了她们,还祸及无辜。。。 如今看了忠实于原著的全译本详细的描述,才明白前因后果,原来他心里扭曲不是没有...
评分小时候就萌发了通读一千零一夜的想法,但一直没有得到全本,未能如愿。最近,伊朗核问题逐步成为世界焦点,在关注时事的同时,使我对阿拉伯民族和伊斯兰教义又产生兴趣,于是购得本书,准备圆儿时的梦想。但是好事多磨,2013年末家中杂事较多,时断时续,花了三个月的时间才陆...
评分原来见到的《一千零一夜》是人文版纳训的译本,全套六本,那时手头拮据,没舍得买,只买了同样是纳训译的一册选本。花山文艺出版社李唯中译本的出名之处在于它号称是目前国内唯一的全译本。花山文艺在我看来,至多也就是个三流的出版社,但是这套书出的还是很见水平的,装...
评分 评分《一千零一夜》最有名的译本当然是纳训的人文版,李唯中译的这个译本却很有特点。 首先李唯中是根据阿拉伯原文善本 布拉克本译出的故事最全本,并且里面的诗文也一起译出,值得一提的是花山文艺的这个版本里的诗文是用中国古体诗译出的,里面颇多佳句。后来我在书店中见过另一...
一千零一夜(共10册) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024