林·拉德納(Ring Lardner, 1885-1933年),美國體育新聞記者,幽默作傢。為拉德納贏得文學聲譽的主要是他的短篇小說,他總共創作瞭130篇左右,刻畫瞭眾多逼真的美國生活場景及人物肖像。他的這些短篇小說獲得瞭英美文學界中如F.S.費茨傑拉德、H.L.門肯、埃德濛·威爾遜、弗吉尼亞·伍爾夫、V.S.普裏切特等人的激賞,被稱為是喬納森·斯威夫特以來下筆最一針見血的諷刺作傢,也被認為是美國文學史上馬剋·吐溫之後最優秀的幽默作傢。
煤氣公司的小職員酷愛寫詩,這一愛好卻讓他掉入瞭旅行推銷員的小圈套;一個喜歡開快車故意違反交通規則的女孩葬身車禍,原本寬容風趣的交警從此變得鐵麵無情;電影公司老闆有座豪華的大房子,息影多年的女主人在客人麵前說那是他們的“愛巢”,酒醉後又說那真的是個“爛攤子”……
這本書精選瞭林·拉德納的23篇短篇小說,每個故事都有它獨特的風格,布局精巧,情節緊湊,文字幽默,諷刺力度十足,為讀者留下瞭一個個逼真的美國生活場景及人物肖像。
看书扉页上对作者拉德纳的介绍,隐约知道他的小说还是狠不错的。可是看完了中译本,并没有觉得有多好。书中,那些个故事是不错,文笔却有点差,尤其是一些语句还有明显的错误,看来是翻译的问题。
評分如果打yrxhlbb,可能出来的是有人喜欢拉粑粑,哈。 《有人喜欢冷冰冰》,林·拉德纳短篇小说选。我想这23篇如果折半分成两册最妙,因为有多篇内容题材"神似",分开吃更香,放一起起腻。孙仲旭的翻译很到位。最喜欢:老人的圣诞节、金蜜月、一笑倾人心、团员、回头是岸,可能还...
評分当年1元钱的呼啸山庄,被翻译的淋漓尽致,仿佛灌入了中文的生命,仿佛它不曾以英文的形式出现过。 书越来越贵,翻译却越来越生硬,可惜了作者在原著中的引人发笑深思的讽刺笔迹,中文读者看来,只是索然无味的一句一句英译中。。。 真不愧是“冷冰冰”
評分我翻译林·拉德纳的短篇,可以说是一次“偶遇”。在阅读我最喜欢的文学名著——塞林格的《麦田里的守望者》时,几次在书中遇到拉德纳这个名字,书里的主人公霍尔顿这样宣称:“我最喜欢的作家是我哥D.B.,其次是林·拉德纳。”我因此对这位陌生的作家产生了浓厚的兴趣,便去查...
沒記錯的話,幾年前就讀過瞭
评分有人喜歡熱呼呼,有人喜歡冷冰冰
评分還不錯,有些篇目挺好,但是離馬剋·吐溫還有很大的距離吧。。。
评分有人喜歡熱乎乎,有人喜歡冷冰冰。(讀短篇集最大的樂趣是可以不按順序讀!)
评分那時候紐約比芝加哥乾淨,現在則反瞭過來。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有