《从今以后我叫“丁”》是一部跨越半个多世纪的家书集。一位在20世纪初来到中国河北献县的法国传教士,在50余年的中国传教生活中,将其所见、所闻、所思、所感,用美好、质朴、真诚的语言叙述给他远在一万多公里之外的亲人。一百多封家书,我们看到了中国那个时代的风土人情,体会着跨越半个多世纪家人间的尺素传情。十多万字里,涉及到了人文、历史、亲情,对今天的我们,不仅是知识和信息的收获,更多的是对写信者的敬佩。译文优美流畅,其中穿插的老照片更为读者提供了文字所不能传递的真实感。是一部难得的集历史、风物、人情于一体的好书。
译者简介:
赵淑美,毕业于北京对外贸易学院。
-获法国里尔第三大学“深入研究文凭”(博士注册资格文凭)
-天津外语学院法语教研室任教、曾任教研室副主任等职务
-法国北加莱海峡大区议会国际关系部项目主管
-自1993年,受法国杜埃上诉法院特聘为司法翻译,
-曾任法国法中友好协会理事、法国北方华人协会公关顾问
-翻译出版法国案集“错案”-法律出版社
-翻译出版法国小说“总统轶事”
张洪竹,中文专业。
-中国政法大学法律专业文凭
-法国里尔第三大学历史系硕士学位
-现任天津张盈律师事务所律师、业务顾问
-参与《错案》、《总统轶事》等译文的翻译及出版。
一个国家的历史,并非唯一一个民族的历史,是生活在那里的人们的历史。那些懂得异国贡献重要性的国家,是伟大的国家。善于接受他人的社会是生机勃勃的社会。因此,外国人在中国的经历也是一部引人入胜的历史。 因此,阿纳托尔•盖斯丹(丁鸣盛)神父的真实故事是值得我们品读...
评分首先是在网易读书频道看到的贺卫方老师、雷颐老师做的一个关于这本书以及20世纪来华传教士的一个访谈后才关注的这本书。两位老师谈到的书中的内容引起了我对这位“中国最后一位传教士”的好奇,看了书以后,确实有两位老师所言的问题,涉及到的“大事”太少,而更多的是一些...
评分我们穿越时空,阅读丁神父的家书,重读一段历史,感受他朴素的内心生活。我们看到的是,一个人以炽爱和温情爱着中国、与这里的人们分享苦难与喜悦、物质匮乏与精神幸福,走过了自己宝贵的一生。他向我们展示了最普通人的一生,却是忠诚地为所爱慕的人们奉献的一生。
评分 评分1923年:电话线已经架好,但因为没有钱,所以并没有利用。人民的民族自尊心非常强烈,不愿意追在外国人后面借钱,也不愿意让他们管理线路,索性就把它人在一边不管,这就是中国的现状。 1928年:今年是中国的“1789”年,一切都将动荡不安。犹如我们居住在另外一个国家。我们...
感动 TT 可惜是删减版,生平第一次因为语言不通感到可惜
评分丁神父家信涉及到晚清、民國和1949年後三個時期,所以不知道此書中譯本是否有刪節。總體來説,正如序言所說,“丁神父向我們展示了最普通人的一生,忠誠地為所愛慕的人們服務的醫生,他分享他們的苦難與喜悅,物質匱乏與精神幸福。”此外值得注意的是,1949年以後,從檔案卷宗可以看見我有關方面對外籍傳教士的一席列驅逐舉措,但丁神父,卻是少數幾個留居大陸直到逝世的外籍神職人員。
评分一位法国传教士的书信集,记录了远渡重洋时和到达中国后的见闻,见证了中国最动荡、最艰难的一段历史时期,言语平淡却自有一种打动人心的力量。本来以为很一般的,给丁神父道歉……
评分不错,很有质感的一本书。
评分强烈抗议中国审查机关那帮王八蛋把书中相当一部分信件删除了,但我知道法文版是有很多中文版没有的内容。不管他是骂中国什么了,我觉得作为读者我有权知道。真实是最好的尊重。去死吧,审查机关和审查制度。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有