《诺贝尔文学奖作品典藏书系:花的智慧》并非严谨的科学或自然史著作,而是梅特林克对人类境况的哲学研究的延伸。梅特林克在《诺贝尔文学奖作品典藏书系:花的智慧》中,对各种植物作了令人惊叹的描写。
由此可以说,“没有一粒种子不是彻底地创造一些属于它自己的装置设备,以摆脱出母体的阴影。”
梅特林克的《诺贝尔文学奖作品典藏书系:花的智慧》一书,是对植物的美学、科学和哲学相融合的观察和描写,这对今天人们深入地观赏植物,无疑仍有启发。
莫里斯•梅特林克是一位用法语写作的比利时作家,他的作品具有富有哲理的思想、富丽的想像以及诗情画意的特色。他的不仅给人以广阔的美好的想象,而且也让人尽情地得到美的享受。
这本书与其说是科普,勿宁说是自然类小品文。书中提及的花种不多,类似含羞草,兰花之类的早已被现今大众所熟知,因此读来鲜有惊喜之处,又作者的某些观点会在文中反复提及,因此也给读者带来稍稍不耐烦。本书好在语言优美顺畅,虽然是本外国著作,译文却很符合中国散文的特点...
评分□木木勺 有一次我辅导一个小朋友做作业,他忽然问我植物是什么呀,我猛然间不知道怎么回答,仔细考虑了一会儿才告诉他,植物一般是有叶子的,生长在土里的,不能走来走去的。我还拿动物来给他对比,他点点头表示明白了,也不知道明白了多少。 虽然植物不能鸣叫,不能奔跑...
评分 评分花的故事《花的智慧》 这是诺贝尔文学奖作品典藏书系中的一本,这也是我第一次知道梅特林克这个名字。梅特林克是比利时人,一九一一年获奖,那个时候算是诺贝尔奖的早期,影响还不是特别大。代表作是《青鸟》,《青鸟》我想没有谁不知道,不过《青鸟》的作者却很少有人了解...
评分这本书与其说是科普,勿宁说是自然类小品文。书中提及的花种不多,类似含羞草,兰花之类的早已被现今大众所熟知,因此读来鲜有惊喜之处,又作者的某些观点会在文中反复提及,因此也给读者带来稍稍不耐烦。本书好在语言优美顺畅,虽然是本外国著作,译文却很符合中国散文的特点...
以前没看过这个作者,翻了一遍感觉思想满普通的,翻译也一般,大概不是作家的代表作,还不如谢尔古年科夫写的了
评分这本书实际上包括三个两个部分,花的智慧是一部分,其它散文是一部分。
评分梅特林克可谓自然跟孩童的代言人了
评分人们的阅读以及写作习惯,已经变化太多
评分很值得再读一遍的书,就是偶尔几句的翻译应该失真了吧,很拗口又不合适,不该计较很多毕竟是译本plus对排版很是满意
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有