評分
評分
評分
評分
是詩人眼淚、熱血、希冀與悲哀共同鑄就的詩,不僅是反抗專製、憧憬自由的熱歌,也是濁世發齣的清音。 個人最愛《囚鄰》、《沉思》、《祈禱》幾首,可能是這幾篇翻譯得最好。 “當一抹晚霞緋紅的微光 把它消逝前告彆的情意 送進牢房的鐵窗。 當看守拄著叮當響的長槍, 站在那裏昏昏欲睡, 迴味著過去的時光” 這樣纔算是譯抒情詩的筆調,顯得更加沉思與靜穆,將內心的情感積沉下去。
评分兩年前的鞦天和小韭及軒一起在地壇書市買的。上麵還蓋著北京大學書亭的紅章,不禁讓人浮想聯篇。相較於當代英雄,這些短詩當然是不及的。
评分觸動的地方不多,有的詩句是真的好。可能路子不太對,找時間再重讀吧。
评分悲情
评分有幾首還不錯,跟泰戈爾是不同的風格,不那麼“美”(-14.5)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有