"Bestseller" internacional y muy admirado clasico de la literatura latinoamericana, la trascendental novela de Isabel Allende cuenta la historia epica de la numerosa y turbulenta familia Trueba de Chile, con su patriarca angustiado y sus mujeres clarividentes, trazando sus vidas desde los fines del siglo pasado, hasta los dias violentos del golpe que derroco al gobierno de Salvador Allende en 1973. En" La casa de los espiritus," Allende combina lo supernatural con lo real en una version sumamente personal de realismo magico. Es raro, el caso, en que una primera novela lanza a su autora tan repentinamente al foro internacionales.
伊莎贝尔·阿连德(Isabel Allende,1942-),她出身智利的名门世家,萨尔瓦多·阿连德总统是她的伯父。她在一个奇妙的大家庭长大,外祖母为她打开了探索神秘世界的心灵之门。 1973年,智利发生流血政变事件,她踏上流亡之路。 1981年,99岁的外祖父决定绝食自杀,她写给他一封长信,这就是《幽灵之家》。 1992年,29岁的爱女因病去世。她用文字让自己变得更坚强。
丫挺投机,身份错乱,像蹩脚特工,假护照一掏,五六七八九,一摞,啥颜色都有,里头居然还印着“小说家”。这头衔倒符合鸡尾酒会气氛,但是否符合她心底本色,只有她自己知道。不过也难说。这世道,无间久了,谎言难免成真,搞得伊自己都信了。拨开迷雾仔细观瞧...
评分出差去南京,又和译林的朋友见面。在她的同事桌上看到了《幽灵之家》,便后起脸皮要求赠送。我对它的好奇是由于封面上waist belt上几个marketing味道很浓的字:穿裙子的马尔克斯.加西亚。朋友倒也好说话,说这是新出的,在市场上很受欢迎呢。 赖到手之后很高兴,盘算着用什么...
评分伊莎贝尔·阿连德的小说《幽灵之家》,封面设计得很幽灵。全黑的底子,书名竖排在最顶端,白字,长度大约四厘米;围绕着这四个竖排的白字,是暗红的作者名、原文书名作者名和出版商的名号,闪动着变幻莫测的亮,——当然这取决于你捧起这本书时周围的光线情况。 我读这本小说...
评分 评分伊莎贝尔·阿连德的小说《幽灵之家》,封面设计得很幽灵。全黑的底子,书名竖排在最顶端,白字,长度大约四厘米;围绕着这四个竖排的白字,是暗红的作者名、原文书名作者名和出版商的名号,闪动着变幻莫测的亮,——当然这取决于你捧起这本书时周围的光线情况。 我读这本小说...
后半部写得相当精彩!
评分断断续续一个多月才读完。说isabel allende是穿着裙子的马尔克斯有点言过其实。作为读她的第三部作品 上半场过于拖沓狗血,下半场的军事政变才开始显示出她的功力来。虽然没有百年孤独那样的魔幻(那些超自然的mesa de tres patas之类的感觉很生硬)那样的大气恢弘的史诗味道,但女性独有的坚毅容忍的角度确实异常能接受。我想我不能再读她的东西了。。。。太predictable了好吗
评分后半部写得相当精彩!
评分没有想象中的惊艳……
评分没有想象中的惊艳……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有