A must-have classic of Latin American literature. Horacio Oliveira is an Argentinean writer who lives in Paris with his mistress, La Maga, surrounded by a loose-knit circle of bohemian friends who call themselves "The Club." A child's death and La Maga's disappearance put an end to his life of empty pleasures and intellectual acrobatics, and returns to Buenos Aires. Rayuela is the dazzling, free-wheeling account of his astonishing adventures.
Description in Spanish: Es reconocida corno la obra maestra de Julio Cortázar. De entrada, él nos propone elegir uno de los dos accesos: leer en el orden acostumbrado y acabar en el capítulo 56 (al que siguen más capítulos, que denomina como "prescindibles"), o bien, seguir el "tablero de dirección", que nos remite de un capítulo a otro, pasando por variadas trampas o juegos: una omisión aparente, un doble y significativo envío... Esto nos ofrece, en principio, dos libros distintos. Rayuela, sin embargo, se bifurca a su vez en dos ambientes físicos: el "Del lado de allá", en París, con la relación de Oliveira y la Maga, el club de la serpiente, el primer descenso a los infiernos de Horacio, etcétera; y el "Del lado de aquí", en Buenos Aires, con el encuentro de Traveler y Talita, el circo, el manicomio, el segundo descenso... Estilo y estructura, dice Nabokov, hacen la novela. La perfección que alcanzan en RayueIa nos coloca (y esto fue claro desde que vio la luz, en 1963) ante una de las mejores novelas escritas en nuestra lengua.
评分
评分
评分
评分
不得不承认,这本书在初期极具挑战性,它毫不留情地将你丢入一个充满特定时代背景和文化语境的漩涡,没有新手导览,没有贴心的注释。那种感觉就像是直接被塞进了一场正在进行中的、无比复杂的巴黎沙龙辩论的中心,你只能从旁人的只言片语中猜测事件的来龙去脉。我不得不时不时地放下书,去查阅一些关于战后阿根廷知识分子圈子、或者某个小众哲学流派的背景资料,这让阅读过程变得断断续续,充满摩擦。然而,一旦你克服了最初的抵触,开始享受这种“迷失”本身,你会发现一种独特的解放感。它不再要求你为情节负责,而是让你沉浸于人物情绪的细微波动、城市气氛的描摹,以及那些关于“寻找”与“错失”的永恒主题的探讨。它不是一本用来消遣的作品,它更像是一场严苛的智力与情感的试炼,只有那些愿意全身心投入这场游戏的读者,才能最终品尝到它那近乎偏执的深刻之处。
评分这本书的语言风格,简直像是一个沉迷于哲学辩论的浪荡子,在巴黎的咖啡馆里,借着廉价红酒的熏熏然,对一切既有的社会规范进行了一场漫长而华丽的清算。它充斥着大量晦涩的、只有在特定文化背景下才能心领神会的典故,以及那些仿佛是从某个存在主义者的笔记本里直接撕下来的长句。文字的密度高得令人窒息,仿佛每一个逗号后面都潜藏着一个未被解开的哲学谜题。你必须放慢呼吸,用一种近乎冥想的状态去咀嚼那些句子,否则,你只会错过那些在字面意义之下涌动的暗流。其中关于艺术、关于美丑的讨论,尖锐而又矛盾,仿佛作者试图用文字本身来证明语言的局限性。它没有提供任何温柔的慰藉,相反,它像一面布满裂纹的镜子,映照出都市生活中那种令人窒息的疏离感和知识分子的虚无。读到最后,我感觉自己仿佛刚参加完一场思想上的马拉松,疲惫不堪,但内心深处又隐隐有一种被某种宏大、混乱的真理触碰过的震撼。
评分这本书的魅力,恰恰在于它对“完整性”的彻底拒绝。它像一个巨大的、未完成的拼图,每当你以为找到了几块关键的图案时,作者就会冷不丁地插入一段与主线毫无关系的、关于爵士乐即兴演奏的冗长描述,将你拉回混沌的起点。这种结构上的自由奔放,与其说是作者的随性,不如说是一种精密的计算。它模拟了人类意识的自然流动——记忆的跳跃、思绪的游离、以及对现实的间歇性逃离。我发现自己开始模仿书中的节奏,读到关键情节时,会不自觉地将书合上,在脑海中进行自己的“重组”。这种强迫性的参与,使得阅读过程变成了一场持续的、高度私人的再创作。书中的人物也是如此,他们似乎活在多重现实的叠加之中,你永远无法确定哪个瞬间是“真实的”,哪个是他们内心深处的臆想。这种模糊性,恰恰捕捉住了现代人那种普遍的、对确定性的焦虑和疏离。它让你质疑:我们所理解的“故事”,是否仅仅是我们强行赋予混乱生活的一种虚构秩序?
评分这本书最让人印象深刻的,是它对于“何为艺术”的深刻反思,而且这种反思是通过行动而非说教来实现的。它本身就是对传统小说形式的一种解构主义宣言。叙事者似乎在每一个角落都设置了陷阱,让你随时准备迎接高潮,但高潮却总是在你意想不到的地方,以一种近乎平淡的口吻出现,然后迅速消散,留下更深层次的疑问。它探讨了爱、欲望和精神痛苦的交织,但它从不用直白的方式去命名这些情感。相反,它通过各种荒诞的场景、无休止的对话和突然出现的文学引用,来暗示人物内心世界的暗流。这迫使读者必须成为一个主动的“解码者”。我个人的体验是,这本书一旦进入你的视野,就很难再被清除。它像一种持续的低烧,时不时地在你思考别的事情时,突然跳出来,用某个奇特的意象或一个充满悖论的句子提醒你它的存在。它不是让你感到愉悦,但它绝对能让你感到“被挑战”和“被触动”——而这,或许才是伟大文学的真正使命。
评分初翻开这本厚重的书卷,一股扑面而来的气息,是那种老式印刷品特有的、略带霉味的陈旧感,但字里行间却跳动着一种令人不安的、近乎狂热的生命力。它像一把没有明确目标的投枪,直刺向阅读习惯的舒适区。作者似乎完全摒弃了传统叙事应有的线性逻辑,将时间与空间揉成一团毫无章法的麻绳。你常常会发现自己站在一个岔路口,手里的书页不是往前翻,而是向左侧或右侧的某个编号飞跃。这种阅读体验本身就是一种对“读者”身份的颠覆——你不再是被动的接受者,而是主动的导航员,被迫在迷宫般的结构中摸索意义。每一个章节的独立性都强到足以成为一篇短篇小说,但它们彼此之间的联系又松散到仿佛是随机抽取的碎片。我曾花上整整一个下午,试图梳理人物A与人物B在第42章和第101章之间那段模糊不清的、充满暗示的对话的真正含义,结果却发现,也许“含义”本身就是作者想要嘲弄的虚妄概念。这本书挑战的不是智力,而是耐心和对既定文学范式的忠诚度。它不是用来“读完”的,而是用来“体验其破碎”的。
评分第二遍读的时候莫名觉得很好看~从此对Cortázar充满好感
评分第二遍读的时候莫名觉得很好看~从此对Cortázar充满好感
评分第二遍读的时候莫名觉得很好看~从此对Cortázar充满好感
评分第二遍读的时候莫名觉得很好看~从此对Cortázar充满好感
评分第二遍读的时候莫名觉得很好看~从此对Cortázar充满好感
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有