圖書標籤: 翻譯理論 翻譯研究 DouglasRobinson 英語 翻譯 外研社翻譯研究文庫 譯事 英文
发表于2024-11-25
譯者登場 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《譯者登場》實際上是一本深入解構西方傳統翻譯理論和概念的著作,貫穿其中的是一種反理性主義的批判精神。全書分為兩大部分:第一部分“對話性身體”(第一、二章)主要為第二部分提供理論和意識形態基礎;第二部分“對話性轉變”(第三、四章)涉及翻譯對話中的各種“身體”以及在人際交往語境中交談或翻譯時發生的身體反應。《譯者登場》為一部優秀的翻譯理論著作,對於想瞭解西方解構主義翻譯理論的讀者而言,其很有價值。
第一章討伐二元主義、工具主義和完美主義寫得好,尤其是重點考古瞭奧古斯丁。不過道格拉斯是不是有點放過結構主義啦?虧你還有點解構主義戰士的姿態呢。關注譯者纔是王道,是翻譯學研究的關節點,當然,從(多元)“對話”的角度切入是很好的,以前的對話強調譯文作為交際載體的功能與效果,現在目光抬升到關注作為對話之一體的譯者的聲音與反應。身體學發揮太少(雖然十多年後的現在也沒感覺齣它有多大作為),文字遊戲又玩得太多咯。少學一點布魯姆好麼。
評分第一章討伐二元主義、工具主義和完美主義寫得好,尤其是重點考古瞭奧古斯丁。不過道格拉斯是不是有點放過結構主義啦?虧你還有點解構主義戰士的姿態呢。關注譯者纔是王道,是翻譯學研究的關節點,當然,從(多元)“對話”的角度切入是很好的,以前的對話強調譯文作為交際載體的功能與效果,現在目光抬升到關注作為對話之一體的譯者的聲音與反應。身體學發揮太少(雖然十多年後的現在也沒感覺齣它有多大作為),文字遊戲又玩得太多咯。少學一點布魯姆好麼。
評分第一章討伐二元主義、工具主義和完美主義寫得好,尤其是重點考古瞭奧古斯丁。不過道格拉斯是不是有點放過結構主義啦?虧你還有點解構主義戰士的姿態呢。關注譯者纔是王道,是翻譯學研究的關節點,當然,從(多元)“對話”的角度切入是很好的,以前的對話強調譯文作為交際載體的功能與效果,現在目光抬升到關注作為對話之一體的譯者的聲音與反應。身體學發揮太少(雖然十多年後的現在也沒感覺齣它有多大作為),文字遊戲又玩得太多咯。少學一點布魯姆好麼。
評分For my MA thesis 感謝Robinson的反理論立場。
評分感謝翻譯理論研究史上有人認識到瞭譯者的主體性,可惜Robinson的翻譯身體學或者說譯者的身份意識還不夠普及,現在多少人把要求譯者隱形的工具論捧上天卻不自知啊…
評分
評分
評分
評分
譯者登場 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024