叶芝诗选-诺贝尔文学奖文集

叶芝诗选-诺贝尔文学奖文集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:时代文艺出版社
作者:[爱尔兰] 威廉·巴特勒·叶芝
出品人:
页数:194
译者:李斯
出版时间:2009-7
价格:16.00元
装帧:平装
isbn号码:9787538721799
丛书系列:诺贝尔文学奖文集
图书标签:
  • 叶芝
  • 诗歌
  • 爱尔兰
  • 外国文学
  • 诺贝尔文学奖
  • 诗集
  • 文学
  • 爱尔兰文学
  • 叶芝
  • 诗选
  • 诺贝尔文学奖
  • 爱尔兰诗歌
  • 现代诗歌
  • 英文诗歌
  • 文学经典
  • 世界文学
  • 诗歌集
  • 文集
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

叶芝诗选,ISBN:9787538721799,作者:叶芝

作者简介

目录信息

读后感

评分

好的诗需要有同等敏感心灵的人欣赏。叶芝自己的诗,特别是年青时候的诗,更是如此。可惜译者有时缺乏这必须的敏感、还有激情,所以诗最后lost in translation。 总之,诗歌翻译是一项奇妙的工作。诗在一种语言和语境里被解构,又在另一种语言和语境里被重构。如果翻译者有和诗...  

评分

叶芝 象征主义和唯美主义的完美结合,他就是叶芝吧。诺奖说他代表了一个民族的精神。生于爱尔兰的叶芝笔下透着这个民族的气息,就像同为爱尔兰人的乔伊斯一样,叶芝从爱尔兰文学中吸取了养分,也成就了爱尔兰文学。叶芝在他的诗作里喜欢用月亮,少女,老人,孩子,飞行员,...

评分

叶芝 象征主义和唯美主义的完美结合,他就是叶芝吧。诺奖说他代表了一个民族的精神。生于爱尔兰的叶芝笔下透着这个民族的气息,就像同为爱尔兰人的乔伊斯一样,叶芝从爱尔兰文学中吸取了养分,也成就了爱尔兰文学。叶芝在他的诗作里喜欢用月亮,少女,老人,孩子,飞行员,...

评分

某天赶时间 想去图书馆挖本书来看看 翻了几页后我就抓狂到不行了…… 能把DOWN BY THE SALLY GARDEN译得跟偷情一样的翻译: 在杨柳园畔 我与小情人,在杨柳园畔幽会。 她轻轻踏过,小脚白皙。 她说,爱要耐过时间,如叶子随树生长。 我年少轻狂,不听她言。 河畔绿地,...  

评分

叶芝,用英语写作的爱尔兰国宝级诗人、剧作家、散文家。英国诗人奥登悼念叶芝说:"疯狂的爱尔兰将你刺伤成诗"。 这本文集相当短。喜欢读诗,但是没有找到用心体会的方法。爱的遗憾,一件无可言喻的遗憾。 李健那首当你老了是赵照因叶芝有感而发写给母亲的歌。叶芝的当你老了是...  

用户评价

评分

翻译实在太差!气愤~

评分

在我青春说谎的日子里 我在阳光下招摇 如今我已萎缩成真理

评分

这个版本的翻译个人感觉不好

评分

翻译有问题

评分

绚烂的诗意

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有