《通過翻譯學英語》是通過對150個漢英正誤譯文實例的討論,來幫助讀者迅速提高漢譯英的能力。實例內容包括曆史、地理、日常社會活動、工農業、經貿、文教、科普等方麵。
中国是全世界最大的英语学习国家。但是回顾我们从小学到研究生阶段的英语学习和考试真的可以用cliche这个法语词来形容。我不是一个勤奋的英语学习者,但是为了各种考试和应用的需要,也不得不花了一些时间学习她。始终长进不大。看过这本书之后,感觉是我们的学习方式、教材和...
評分这本书翻译出来的句子的确让人觉得有点拗口 和平时的英语不太一样 估计是老先生那个年代的表达 和现在的不太一样,毕竟语言也是在不断变化的 而这本书的学习方法通过翻译学英语 挺好的 里面讲到的一些 翻译时需要注意的惯用表达也是很好的 。
評分中国是全世界最大的英语学习国家。但是回顾我们从小学到研究生阶段的英语学习和考试真的可以用cliche这个法语词来形容。我不是一个勤奋的英语学习者,但是为了各种考试和应用的需要,也不得不花了一些时间学习她。始终长进不大。看过这本书之后,感觉是我们的学习方式、教材和...
評分这本书翻译出来的句子的确让人觉得有点拗口 和平时的英语不太一样 估计是老先生那个年代的表达 和现在的不太一样,毕竟语言也是在不断变化的 而这本书的学习方法通过翻译学英语 挺好的 里面讲到的一些 翻译时需要注意的惯用表达也是很好的 。
評分中国是全世界最大的英语学习国家。但是回顾我们从小学到研究生阶段的英语学习和考试真的可以用cliche这个法语词来形容。我不是一个勤奋的英语学习者,但是为了各种考试和应用的需要,也不得不花了一些时间学习她。始终长进不大。看过这本书之后,感觉是我们的学习方式、教材和...
都是短小精悍的句子,非常適閤做翻譯練習。正確的打開方式誠如作者前言裏所言,先自己翻譯,然後再對照“較好翻譯”找不足。已解鎖150例句子翻譯,以後會再研習自己翻譯不足的地方,想必大有裨益。翻譯靠理論支撐,靠實踐演習,更靠悟性,而這是學不來的,真正是畢生的修行,路漫漫其修遠兮。
评分聽說讀寫譯。通過翻譯學英語學習的倒是挺透徹
评分2008-08-13
评分倒過來用翻譯學,很能夠考驗自己的真實的英語水準~
评分相當不錯的英語翻譯糾錯書籍
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有