圖書標籤: 外國文學 蘇俄文學 文學 阿·托爾斯泰 蘇聯 名著 小說 阿_托爾斯泰
发表于2024-11-22
苦難曆程(上下) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《苦難曆程》這個書名來自俄國古代僞經《聖母曆難記》。本書雖然沒有正麵描寫十月革命,然而書中所反映的正是蘇聯十月革命前後的社會變革和無産階級革命的曆史進程。小說的時間跨度從一九一四年開始,經過第一次世界大戰、二月革命、國內戰爭,到一九二O年初為止,曆時六年。應該說在這六年間,俄國人民為瞭創建世界上的第一個社會主義國傢經曆瞭真正苦難的曆程。對十月革命如何評價,在當時和現在的俄國以及全世界都有不同的見解,然而不論褒或貶,這部小說都有曆史文獻的價值,可以幫助讀者認識十月革命的各個方麵。
本書包括《兩姐妹》、《一九一八年》《陰暗的早晨》三部。 第一部《兩姐妹》的體裁可以歸入社會小說,但也確實以卡佳的傢庭悲劇和達莎的愛情故事為框架,隻是這些悲劇和故事都以第一次世界大戰為背景,這是嚮曆史小說過渡的基礎。所以第一部的主要人物就是卡佳和達莎兩姐妹。卡佳從與丈夫吵架、齣走、歸來、重病、丈夫的死和自殺未成到跟羅辛結閤,構成一條綫索。達莎從被誘惑到與捷列金的相遇、離彆和重逢,構成另一條綫索。作者在兩姐妹中間似乎也有所偏重,筆觸大多落在達莎身上,把她的春心萌動寫得淋灕盡緻,即使到瞭危險的邊緣,總能逢凶化吉。 第二部也可分齣兩條綫索,反映十月革命後俄國知識分子所走的不同道路。捷列金投奔革命,上前方打仗,而羅辛則尋找白軍,走上反革命道路。達莎也落入反革命陰謀的圈套中,但未構成獨立的綫索。卡佳落人馬赫諾匪巢,隻是為羅辛尋找她而埋下的伏筆。 第三部在結構上跟第二部一氣嗬成。捷列金在第三部中一帆風順,雖然掛瞭花,卻因此而與達莎重逢。羅辛則要通過在馬赫諾匪幫中經受考驗,並在攻城中負傷之後,纔棄暗投明,終於跟捷列金閤作。
重溫完畢,最後的決戰,想起小時候帶著激動的心情去影院看《第一騎兵軍》,布瓊尼與鄧尼金。結局是美好的,而想想這段曆史距今竟不到百年,人間卻翻瞭幾迴天地。
評分圍繞著兩對青年男女展開的波瀾壯闊的沙俄末期到俄國國內戰爭眾生相,閱讀前需要一定的對曆史背景的瞭解。群像描寫很詳細,然而主綫太狗血,各種神奇的偶遇與離彆,“俄羅斯雖大,可我總能遇著熟人”。捷列金真是完美的男神,除瞭第三捲情緒崩瞭鬧著要自殺以外簡直沒有黑點。第一捲簡直是俄國版好像急死你。
評分圍繞著兩對青年男女展開的波瀾壯闊的沙俄末期到俄國國內戰爭眾生相,閱讀前需要一定的對曆史背景的瞭解。群像描寫很詳細,然而主綫太狗血,各種神奇的偶遇與離彆,“俄羅斯雖大,可我總能遇著熟人”。捷列金真是完美的男神,除瞭第三捲情緒崩瞭鬧著要自殺以外簡直沒有黑點。第一捲簡直是俄國版好像急死你。
評分第一個社會主義國傢經曆瞭真正苦難的曆程。
評分男主人公藉助女性的純潔而覺醒復蘇重獲人的生命,這一俄國小說的傳統母題,在十月革命及內戰的背景下的變奏。似乎主人公隻要內心不熄滅嚮善的火苗,不管走過多少彎路,最後總能匯聚到紅旗下。現實主義高貴的單純。
还是在十年前就读过老翻译家朱雯(原名朱皇闻,1911-1994,上海人)从英文转译的译本,很多地方读得不是太明白。这次读了苏俄文学翻译家王士燮从俄文直接翻译的译本,感觉语句读起来通顺了一些,不过阿·托尔斯泰本来就是文采飞扬的风格,即使中文表达也是长句居多,很多句子副...
評分与《战争与和平》相比,不输磅礴,但少震撼! 这个译本清新流畅,第一卷尤其出色。 书前的序言也干净利落!
評分俄罗斯文学的优良传统乃是在其表现生活的深度和广度上远远超过了他国文学。在读列夫 托尔斯泰,托斯随耶夫斯基等人的作品是,你不得不感到强烈的心灵震撼。他们总是在书中严肃的追问自己,我们为什么而生活,我们活着有什么意义。总是在探索者人生的价值。在俄罗斯文学中,苦难...
評分从一战开始前到国内战争结束,在这十来年的时间里,俄罗斯大地上翻天覆地。炮火连天,饥寒交迫,推翻沙皇,十月革命,白匪叛乱,红军苦战,汹涌澎湃的波涛一波接着一波,每个人在这浪潮中受到冲击,或沉或游。姐姐卡佳善良柔弱,在律师丈夫鼓吹把战争打下去而被士兵打死后一度...
評分还是在十年前就读过老翻译家朱雯(原名朱皇闻,1911-1994,上海人)从英文转译的译本,很多地方读得不是太明白。这次读了苏俄文学翻译家王士燮从俄文直接翻译的译本,感觉语句读起来通顺了一些,不过阿·托尔斯泰本来就是文采飞扬的风格,即使中文表达也是长句居多,很多句子副...
苦難曆程(上下) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024