本书由但丁所著,主要叙述了作者在梦境所遇之事,通过在地狱、天堂的所见所闻和所见人物的控述从而揭示了人性的弱点和本质,从而也暗示了当时社会的腐朽和肮脏。书中的语言平凡而具有哲理,使人感受至深,例如:第一章在人生的中途,我发现我已经迷失了正路,走进了一座幽暗的森林,啊!要说明这座森林多么荒野、艰险、难行,是一件多么困难的事啊!只要一想起它,我就又觉得害怕。它的苦和死相差无几。但是为了述说我在那里遇到的
引言 最近一个多月都在重读《神曲·地狱篇》(田德望先生的译本),到本周一终于读完了。阅读时记录过零散的想法,原本没打算整理成文,但是周末状态不佳,睡得昏昏沉沉,四肢乏力,于是周日晚上打算写几个字,提神。 我想把但丁的修辞技艺自底向上分为三层。在修辞“系统...
评分女子之不幸有诸种,其中一项肯定是但丁的妻子。但丁夫人之不幸有甚于托尔斯泰夫人和陀思妥耶夫斯基夫人,甚至更不幸于莎士比亚夫人,尽管莎夫人在万贯家财的莎翁死后只得到一张“次好的床”。虽然有人追究说根据当时英国风俗,“次好的床”是最贵重的礼物,然而莎翁对其夫...
评分引言 最近一个多月都在重读《神曲·地狱篇》(田德望先生的译本),到本周一终于读完了。阅读时记录过零散的想法,原本没打算整理成文,但是周末状态不佳,睡得昏昏沉沉,四肢乏力,于是周日晚上打算写几个字,提神。 我想把但丁的修辞技艺自底向上分为三层。在修辞“系统...
评分朱维基、田德望及国内第一部神曲全译本的王维克三位译者及版本情况分析对比:(个人推荐田德望版本,朱维基版本过早,从名词翻译和一些句式来看不太理想。) (分析内容来自网络,仅供自行参考) 《神曲》的第一个中文全译本出自一位数学家之手。1934年10月,数学和物理学家王...
评分让无聊的我来从《神曲》之《地狱篇》分析下但丁同学的心理吧。 首先,这家伙非常之自恋。他坚信自己拥有高人一等的道德品质,坚信自己的政治理想是对的,坚信自己在文学上的伟大才华一定会被后人认可,甚至把自己和荷马、维吉尔、奥维德、贺拉斯等并列。其实还有一点明显的证...
插图不错
评分意大利文译出,散文体,少量多雷黑白图,印质一般。较详注释。
评分灿烂的想象力
评分地狱第一层林勃——维吉尔领着但丁加入诗人之王荷马、贺拉斯、奥维德、卢卡努斯六大诗人行列,以及苏格拉底、柏拉图、亚里士多德的哲学家族。“在这里最好是保持沉默,正如在那里最好是谈一样。”第二层邪淫罪——克里奥佩特拉、海伦,爱引导我们同死。第三层贪食罪——地狱之犬刻尔勃路斯。第四层贪财罪和浪费罪——“你为什么吝啬?”和“你为什么浪费?”第五层愤怒罪——“多少人如今以伟大的帝王自居,将在这里像猪一样在泥里趴着。”第六层异端罪,开始进入魔王狄斯城内——伊壁鸠鲁和他的否定灵魂不死的信徒们。第七层暴力罪——最终审判日所有灵魂将和肉体合而为一,除了自杀者!第八层欺诈层——骗信任自己的人比骗不信任自己的人更恶心。第九层罪大恶极科奇土斯冰湖——该隐环、安特诺尔环、托勒密环、第四环——宇宙中心地狱之王路西法的王国
评分散文译本确实不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有