圖書標籤: 曆史 古希臘 史學 希羅多德 英文原版 古典學 history herodotus
发表于2025-02-22
The History pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
David Grene, one of the best known translators of the Greek classics, splendidly captures the peculiar quality of Herodotus, the father of history.
Here is the historian, investigating and judging what he has seen, heard, and read, and seeking out the true causes and consequences of the great deeds of the past. In his History, the war between the Greeks and Persians, the origins of their enmity, and all the more general features of the civilizations of the world of his day are seen as a unity and expressed as the vision of one man who as a child lived through the last of the great acts in this universal drama. His personality, formalized as witness, reader, and commentator, is integrated into the report which attends on all the events and through which they live for future times.
In Grene's remarkable translation and commentary, we see the historian as a storyteller, combining through his own narration the skeletal "historical" facts and the imaginative reality toward which his story reaches. Herodotus emerges in all his charm and complexity as a writer and the first historian in the Western tradition, perhaps unique in the way he has seen the interrelation of fact and fantasy.
(on the back cover)
David Grene的譯本,非常完美。除瞭譯文之外,這本書的排版印刷也很不錯,而且字體特彆好看,隻是希望能有更多的地圖。
評分印象最深:Solon認為一個人死亡之前,不能夠說這個人幸福(blessed),如果他/她擁有財産,圓滿傢庭,隻能說明這個人lucky。隻有death纔能確定人是否blessed,而在此之前,自負地認為自己blessed,可能會有緻命後果。
評分我的夢靨
評分很好
評分很好
部历史书从婚前读到婚后--《希波战争史》 --欧洲史上第一部散文体“叙事史”。 可能受儿时《上下五千年》&《世界五千年》叙事方式启蒙太深,喜欢以时间发展顺序/年代记事。而这个又似乎从小学到高中所有中国教学课本一贯的编著方式。而西方史书似乎喜欢以国家为章节。从吕底...
評分部历史书从婚前读到婚后--《希波战争史》 --欧洲史上第一部散文体“叙事史”。 可能受儿时《上下五千年》&《世界五千年》叙事方式启蒙太深,喜欢以时间发展顺序/年代记事。而这个又似乎从小学到高中所有中国教学课本一贯的编著方式。而西方史书似乎喜欢以国家为章节。从吕底...
評分由于年代的问题,本书中许多翻译并不与现行大部分翻译统一。 举例来说,本书中提到西拉库赛,现行翻译一般是叙拉古;神庙戴尔波伊,现行翻译一般是特尔斐;波斯国王克谢尔克谢斯,现行翻译一般是薛西斯等等。 需要读者多加注意。
評分在《历史》一书开头,希罗多德便开门见山地发表了那段传诸后世,并为后人不断释读的名言。 从这段话语中可以看出,希罗多德希望写就的这部“历史”记载的双方分别为希腊人和异邦人(或译作“蛮族”,主要指的是波斯人),所述内容是双方的丰功伟绩以及纷争原因。因此,...
評分由于年代的问题,本书中许多翻译并不与现行大部分翻译统一。 举例来说,本书中提到西拉库赛,现行翻译一般是叙拉古;神庙戴尔波伊,现行翻译一般是特尔斐;波斯国王克谢尔克谢斯,现行翻译一般是薛西斯等等。 需要读者多加注意。
The History pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025