族長的沒落

族長的沒落 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

加西亞·馬爾剋斯1927年3月6日生於哥倫比亞阿拉卡塔卡。1940年遷居首都波哥大。1947年入波哥大大學攻讀法律,並開始文學創作。1948年因哥倫比亞內戰中途輟學。不久他進入報界,任《觀察傢報》記者。1955年,他因連載文章揭露被政府美化瞭的海難而被迫離開哥倫比亞,任《觀察傢報》駐歐洲記者。1960年,任古巴拉丁通訊社記者。1961年至1967年,他移居墨西哥,從事文學、新聞和電影工作。之後他主要居住在墨西哥和歐洲,繼續其文學創作。1975年,他為抗議智利政變舉行文學罷工,擱筆5年。1982年,獲諾貝爾文學奬,並任法國西班牙語文化交流委員會主席。1982年,哥倫比亞地震,他迴到祖國。1999年得淋巴癌,此後文學産量遽減,2006年1月宣布封筆。

出版者:山東文藝齣版社
作者:[哥倫比亞] 加西亞·馬爾剋斯
出品人:
頁數:281
译者:伊信
出版時間:1985-7
價格:1.65元
裝幀:平裝
isbn號碼:
叢書系列:
圖書標籤:
  • 加西亞·馬爾剋斯 
  • 馬爾剋斯 
  • 小說 
  • 魔幻現實主義 
  • 拉美文學 
  • 拉美 
  • 外國文學 
  • 文學 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《番石榴飄香》裏有專門章節敘述馬爾剋斯創作《族長的沒落》經過。

“是用密碼寫就的自傳。

是一部特彆難以深入的小說,我當時真是寸步難行。我是一個作傢,但是我和讀者一樣遵循一個準則:要是對一部作品不感興趣,就立即放下。總有舊筆重提的最佳時間的。

那是描寫權力的孤獨的一首詩。

因為我就像寫詩一樣,一個字一個字地寫的。開始的時候,有好幾個星期我隻寫齣瞭一行字。

在我所有的作品裏,我認為這部小說最具有實驗性質,也是我最感興趣的一次藝術冒險。”

又:《百年孤獨》則需要一種更加豐富多彩的語言,使之進入另外一種現實,這種現實,我們一緻同意稱之為神話的現實或魔幻的現實。……為瞭擺脫《百年孤獨》中使用的語言,在《族長的沒落》中又不得不另找一種。《族長的沒落》是一首散文詩,那基本上是受瞭音樂的影響,我在寫這本書的時候,欣賞的音樂比以往任何時候都要多。

記者:哪本書能體現你的詩歌修養?

馬爾剋斯:也許是《族長的沒落》吧。我是把它作為散文詩來寫的。

“吳爾夫《黛洛維夫人》中的一段話:但是,毫無疑問,車子裏籠罩著一種莊嚴的氣氛,這是一種轉瞬即逝的,隱隱約約的莊嚴氣氛,凡夫俗子都能企及;他們是第一次,也是最後一次離英國的尊嚴這麼近,離國傢的不朽象徵這麼近,而這種尊嚴是急切的考古學傢挖掘瞭時間的廢墟之後加以證實瞭的,當時倫敦還不過是一條雜草叢生的土路,每星期三上午在街上熙來攘往的人們不過是一堆戴著結婚戒指的屍骨,他們渾身沾滿瞭塵土,並且由於蛀齒而補瞭滿口的白鉛。”這段話完全改變瞭我的時間概念,也許,還使我在一瞬間隱約看到瞭馬貢多毀滅的整個過程,預測到瞭它的最終結局。另外,我想,它難道不是《族長的沒落》的遙遠起因?而這本書正是描寫人類的權力之謎,描寫孤獨和貧窮的。

一個人很難選取最本質的東西對其十分熟悉的環境作齣藝術的概括,因為他知道的東西是那樣的多,以至無從下手;要說的話是那樣的多,最後竟說不齣一句話來。……格林非常正確地解決瞭這個文學問題,他精選瞭一些互不相乾,但是在客觀上卻有著韆絲萬縷真正聯係的材料。用這種辦法,熱帶的奧秘可以提煉成腐爛的番石榴的芳香。

具體描述

讀後感

評分

“毫无疑问,权力是人类雄心及意志的最高表现。”加西亚•马尔克斯以《族长的秋天》,写透人对权力的强烈迷恋。对他在这部作品中所进行的“最具实验性质”的艺术冒险,他相当满意,认为这是他最重要的文学成果,是能使他在文学上免于被遗忘的作品。 作品塑造了一个非常衰老的...  

評分

如果你看到的不是独裁者,而是一位对自己的名声非常不安的作家,便可读到此书真正的含义。马尔克斯在写这本书时,自传性的元素凌驾于一切之上,它挖掘人类存在的最黑暗深处、并深刻地反应在他自己的灵魂上。 ——《马尔克斯的一生》 如果这世上只能存留最后一位讲故事的老人,...  

評分

马尔克斯的《族长的秋天》,让我不由想起了略萨的 《公羊的节日》。 不过无论是马尔克斯还是略萨,自从上一次阅读他们的作品到现在,差不多也有三年了,但是对于拉美文学展现出来的神秘而陌生的美洲世界,我还是印象深刻的。《百年孤独》就是拉美历史的缩影,...  

評分

今天,读完了《族长的秋天》这本书,这是我今年读的第四本、总共读的第八本加西亚·马尔克斯的著作。在此之前,早已拜读过他老人家久负盛名的《百年孤独》和《霍乱时期的爱情》。但即使是这两本书,我读过后也没本能的想到要写点什么。可能是太过伟大了吧,剩下的只有震撼和赞...  

評分

用戶評價

评分

想把翻譯揍一頓

评分

我的教授(一位非常瞭不起的拉美教授)認為《獨裁者的鞦天》是馬爾剋斯最棒的一本書。《百年孤獨》把他捧上巔峰以後他沉寂多年纔齣版瞭這部作品,為反獨裁小說這個流派做齣瞭最大的貢獻。全書共六章,章節不分段落(這個中譯本擅自分段真是可笑啊),獨裁者的獨白沒有標點,讀瞭中譯全本和英譯第一章,英文一個句子可以跨過兩三頁,人稱時而“我”時而“我們”時而“他”。總之他操縱語言的能力已是神人。內容上來說馬爾剋斯本人自稱本書是關於權力的孤獨的一首詩。拉美的文學和這片土地是分割不開的,這片土地的殖民,獨立,獨裁和受於美國和歐洲的puppet residencies,壓迫和抗爭,都用苦難在他們的文學界澆注瞭絕美的花。我想我是愛他的,馬爾剋斯,我愛拉美這片土地和這片土地上開齣的苦難的和無與倫比的花。

评分

三年前開始讀=v=

评分

我甘心忍受不分段落的甚至沒有標點的文字,雙眼酸痛,穿越情節的荒漠,一切隻為瞭尋找馬爾剋斯式的珍珠般璀璨的神奇!

评分

馬爾剋斯的纔華今人贊嘆。這是一本隻有天纔纔寫得齣的書,我願意這樣贊嘆。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有