从一阵风的幻影里诞生
我们漂泊形影孤单,
失落于那种永恒的命运,
像牺牲不知为谁而奉献。
像乞丐我们一无所有,
像傻瓜守在紧闭的门前。
像盲人我们只听到沉默,
我们的言语消失在里面。
我们是不知去向的过客,
是被狂风吹散的云彩,
花儿颤抖于死亡的凛冽,
等候那最后的时刻到来。
——特拉克尔《夜的颂歌》
死一般的存在瞬间之感觉:每一个人都值得爱。你醒来感觉到世界的苦难;你所有未赎的罪尽在其中;你的诗是一次不完全的赎罪。
——特拉克尔
特拉克尔(Georg Trakl,1887-1914),奥地利表现主义诗人。特拉克尔1887年2月3日出生于奥地利的萨尔茨堡,1897年进入萨尔茨堡的公立学校,学习拉丁语、希腊语和数学,十三岁时开始写诗。因学业挫败于1905年退学后,当了三年药剂师,在这段时间读了波德莱尔和兰波的许多诗。1908年,到维也纳学习医药,认识了当地艺术家和诗人,发表诗作。第一次世界大战爆发后,特拉克尔担任随军药剂师,战争的残酷使他精神失常,被送往战地医院的精神病科。1914年11月3日,服食过量可卡因自杀。
(在书店看到《梦中的塞巴斯蒂安》,很高兴。现在贴在这里的读后感原写于2009年秋天,那个时候,这本《梦中的塞巴斯蒂安》尚未出版。我所读到的这些译诗,全部来自互联网。为了方便阅读,我曾经将它们整理打印,装订成册。在反复的阅读之后,怀着一种巨大的孤独,我写下...
评分其实买这本书的理由,说起来很惭愧。那就是手上有新华书店快要到期的书券,不想浪费掉。跑到二楼的书柜边看到那里全都是科幻悬疑恐怖小说,暗色的封面让我很惊恐,然后就在旁边看到这本蓝蓝的书,看到这个名字。再次之前看三岛的假面自白,好像记得里面有那样一幅小gay们看到都...
评分先看这首“春”的两个不同的翻译版本,自己先判断一下哪个更有味道?或者更符合你所理解的特拉克尔? ========================= 雪曾悄悄坠离昏暗的步履 树荫下恋人 正撩起蔷薇色的眼帘 夜和星星始终追随者船夫 阴郁的号子 桨...
评分文:林克 格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl, 1887 - 1914),奥地利表现主义诗人,出生在一个富裕商人家庭。18岁因考试不及格从中学退学,随即去一家药房当学徒。23岁获药剂硕士学位,同年应征入伍。第一次世界大战中因服毒过量死于前线,年仅27岁。主要作品有:散文《梦魇与...
评分其实买这本书的理由,说起来很惭愧。那就是手上有新华书店快要到期的书券,不想浪费掉。跑到二楼的书柜边看到那里全都是科幻悬疑恐怖小说,暗色的封面让我很惊恐,然后就在旁边看到这本蓝蓝的书,看到这个名字。再次之前看三岛的假面自白,好像记得里面有那样一幅小gay们看到都...
天空、池塘、洞穴、花是蓝色的,影子、眼睑、恋人也是蓝色的,一切美好的都是蓝色的。这或许就像德里克·贾曼失明以后只能看见蓝色一样,蓝色是生命最终的美好。而特拉克尔,这个有着孤独影子的男童,在接骨木和枞树下,倾诉着对妹妹不伦的爱慕。诗是一次不完全的赎罪,是一场愧对蓝色的死亡。(由于家里比较吵闹,只趁着没人时轻声念了一半,剩下一半只是默读,最后有些匆忙了,改天再重读。)
评分我的妹妹才没有那么可爱
评分「他读呀读——用一颗炽热的吟咏的心,一直到他无缘相属的现实归于沉灭。往昔的影子升起来了——巨大无比。」 蓝色:死亡和神秘。紫色:某种过渡和轻柔。白色:根源。银色:圣洁。黑色:邪恶和毁灭。 额头,金色,蔷薇色和风信子都属于妹妹。
评分蓝色是春天,是秋天,是月亮战栗的气息,是夜的幽暗灵光,是垂下的眼帘;绿色是腐烂,是荒原;紫色是云荫,是晚霞,是诅咒;金色是影子,是眼睛,是夏日墙垣;黑色是湖水,是风。所有奇崛意象的谜底都可以在遗作《梦境》中找到,“这生生不息的生命的喧嚣充满神秘,那一刻我隐约感到生命之伟大和生命之美。那一刻我也觉得生命属于我。”任何时候拿起这些文字,都能获得心灵的极度纯净和安宁。
评分喜欢这个翻译~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有