An insightful and entertaining work...gains resonance from its large and momentous backdrop of China in transition. (The New York Review of Books, Pankaj Mishra) --This text refers to the Paperback edition.
钱钟书(1910-1998),字哲良,默存,号槐聚,中国江苏无锡人,中国近代著名作家、 文学研究家。毕业于清华大学外文系,获文学学士,赴上海,到光华大学任教。后考取第三届(1935年)庚子赔款公费留学资格,名列榜首,留学英国牛津大学 埃克塞特学院。大学毕业后任教于多所高校。新中国成立后被评为一级教授。晚年就职于中国社会科学院,任副院长。其夫人杨绛也是著名作家,育有一女钱媛(1937年-1997年)。曾为《毛泽东选集》英文版翻译小组成员。1998年逝世,享年88岁。
这是我第四次读《围城》了,第一次读完《围城》便被钱先生惊人的才华所折服;第二次读是为了把第一次阅读中一些不甚理解的地方细细咀嚼;第三次读,是为了那种一气呵成读完的爽快,而从中却也惊喜的发现之前阅读所忽略的精彩细节。 而这一次再读《围城》,我是直接...
评分 评分起初读围城的时候,是为了打发路途漫漫火车上的时间,便下载到手机上当做电子读物快餐一下而已。事后才懊悔不已,一个好的环境真的是可以提升一本书对一个人的价值。手机看书的确少了那种纸质实物看书时的那种畅快淋漓、“咬文嚼字”的传统感觉,那种亦书亦情的厚重感,感...
评分钱钟书先生的《围城》是不敢来评的,只记录一些感受罢了。 注:较长,请选择性阅读。 吃葡萄的人 八年前,我上高三,正在为高考没日没夜的做模拟试题。前一天做完的卷子,第二天上课时语文老师会讲其中的一两道试题。某天他讲了一道阅读理解题,题目是:有两种人吃葡萄的人,...
评分这是我第四次读《围城》了,第一次读完《围城》便被钱先生惊人的才华所折服;第二次读是为了把第一次阅读中一些不甚理解的地方细细咀嚼;第三次读,是为了那种一气呵成读完的爽快,而从中却也惊喜的发现之前阅读所忽略的精彩细节。 而这一次再读《围城》,我是直接...
突然发现英文版里多出一些中文版没有的段落 大概因为是照着1947或者1949版本翻译的所以比我看的1980修改过的中文版内容多 简直意外之喜......翻译的蛮好原文里那种独特的喜感应该很难翻
评分这本书我是赠送给Langer教授的,她说钱老先生的语言异常的witty&hilarious;P 也算是俺传播祖国优秀作品的一次小贡献吧。
评分这本书我是赠送给Langer教授的,她说钱老先生的语言异常的witty&hilarious;P 也算是俺传播祖国优秀作品的一次小贡献吧。
评分well, reading club assignment. not so interested in it
评分这本书我是赠送给Langer教授的,她说钱老先生的语言异常的witty&hilarious;P 也算是俺传播祖国优秀作品的一次小贡献吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有