With its blend of Eastern mysticism and Western culture, Hesse's best-known and most autobiographical work is one of literature's most poetic evocations of the soul's journey to liberationHarry Haller is a sad and lonely figure, a reclusive intellectual for whom life holds no joy. He struggles to reconcile the wild primeval wolf and the rational man within himself without surrendering to the bourgeois values he despises. His life changes dramatically when he meets a woman who is his opposite, the carefree and elusive Hermine. The tale of the Steppenwolf culminates in the surreal Magic Theater--For Madmen Only Originally published in English in 1929, "Steppenwolf "'s wisdom continues to speak to our souls and marks it as a classic of modern literature.
赫尔曼·黑塞(Hesse Hermann,1877-1962),原籍德国,1923年入瑞士籍,以后长期在瑞士隐居乡间。他被称为德国浪漫派最后一位骑士,其代表作《荒原狼》(1927)曾轰动欧美,被托马斯·曼誉为德国的《尤利西斯》。1946年,“由于他的富于灵感的作品具有遒劲的气势和洞察力,也为崇高的人道主义理想和高尚风格提供了一个范例”,获诺贝尔文学奖。
黑塞在谈到贝多芬时曾说:他的一些交响曲中,几乎已经到了绝望的境地,却还是透露着一丝微光,一丝希望,这是对生命的肯定,意义的显现。 《荒原狼》是我最敬畏的一本书,关于它我不能做任何评论。如果非得要说,就是上面的这句话。 完了,就是如此
评分对于我这个活得认真的人来说,追究生命存在的意义是个两难问题。只是活着不去过问意义,生活不免流于表面和空虚;而纠结于意义又限于痛苦,而且似乎是徒然浪费精力而无解,生命的意义是个不能深究的命题。一直被身边的朋友说,干吗想这么多,自找麻烦。可是,我就是这样的人,...
评分本来在书展上看到心爱的荒原狼就立马买下来收藏的。。。但是买回来才发现不是同一个译本。。。。和赵登荣那本稍微对照了下就感觉译地不如后者啊!!。。挑一句做比较吧。。出入好大。。。 张文思版:我看了三遍那封带有不受欢迎的字眼和通告的信,我已经做完有氧运动,但是发现...
评分人类走的是一条充满痛苦的无望歧途。——荒原狼 1 我像是一个许久未吃过饱饭的乞丐,如饥似渴地、狼吞虎咽地读完了黑塞的《荒原狼》。在我打开这本书的序言的时候,我就有了预感:我将饱餐一顿,将在这本书里找到很多人生谜团的答案。 从前我异常喜欢毛姆,我为他那病态般地...
评分最近遇到一个很像荒原狼的人,拿出英文版来重读,我的精神血脉2015.9.20
评分Creighton和Horrocks两版都买了对比着读,可能是C版读的次数多先入为主,后者一直卡在1/3读不下去。
评分据说中国的版本是翻译英文的版本。这个东西就像谣言一样,我讲给你听,你说给他听,他听到的就是另外一个故事了。原文是德语,我无法读懂,而就本身这本书来说,我读的英文版本跟中文版本在一些地方还是有出入的。而我觉得我们两个都是对的。
评分It took me more than a year to read the first half, and half a day for the rest. It was as if the book was written just for me. I had the same doubts Harry Haller was having, and I listened to Harry's friends talking to him as if they were talking to me. I was left in doubt, but it opened new windows. Indeed, it is the world of my own soul I seek.
评分Selbstmörder/ the"suicides": people who, deep down, knew they would take their own life one day. But to counter that, it hails his potential to be great, to be one of the "Immortals". "The wolf, too, has his abysses. The wolf, too, suffers."
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有