荷塔.慕勒(Herta Muller)
1953 年出生於羅馬尼亞的尼慈基村(Nitzkydorf),自 1987 年起住在德國。她的近作有小說《狐狸當時已經是獵人》(Der Fuchs war damals schon der Jager,1992),以及圖文拼貼畫集《衛兵拿起他的梳子》(Der Wachter nimmt seinen Kamm,1993)。她的作品曾獲得幾項德國的文學獎,如 1989 年得到 Ricarda-Huch-Preis、Marieluise-FleiBer-Preis、以及 1991 年得到Kranichsteiner文學獎。1994 年她得到著名的 Kleist-Preis(此獎以年輕作家為對象,且較富政治色彩)。
這本小說敘述的是一群朋友的故事,這其中有學生、老師和工程師。他們在獨裁政權下瓦解了,自殺了。透過書中第一人稱的我的童年片段以及經歷構成了這一段敘述這幾位死者的故事。所有的故事在主角和敘述者的聲音之間來回擺盪,所有的故事都讓人對事實與謊言、正義與欺瞞
米勒的自传性小说《心兽》,德文原题的意思是“内心的野兽”。小说中女主人公的祖母吩咐孩子的一句话:“现在就让你内心的野兽安静下来”是一条线儿。还有:“休息吧,你的心兽,今天你可是没有少玩。”“我看到了他的心兽,因为心兽不是偷来的,只能是他自己的,比世上一切动...
评分对于小说,我一直喜欢读那种具有优美内在节律的作品,喜欢小说里的人物对话和形象描写,包括栩栩如生的心理刻画。所以,在读赫塔·米勒的时候,我要硬着头皮进行下去,因为她的小说语言,无法与我的阅读审美同频,而促使我读下去的动力在于,她的亲身经历与小说题材,是很容易...
评分对于小说,我一直喜欢读那种具有优美内在节律的作品,喜欢小说里的人物对话和形象描写,包括栩栩如生的心理刻画。所以,在读赫塔·米勒的时候,我要硬着头皮进行下去,因为她的小说语言,无法与我的阅读审美同频,而促使我读下去的动力在于,她的亲身经历与小说题材,是很容易...
评分把诅咒化为葡萄园 ──评米勒的小说《心兽》 文/傅正明 2009年11月04日,星期三 《明报月刊》,2009年11月号 在残酷的丛林里野兽成群,弱肉强食,你在其中挣扎、抗争、逃离,当你走出丛林反思丛林法则时,只有发现你自己像他人一样也有内心的...
在读,文字很精简很美,其中透露出的深刻需要慢慢体会
评分穆勒創造了詩意化的集權環境,死亡、恐懼、自我的喪失沒有在語言暴力中獲得釋放,卻以一種更為曼妙的方式讓你不寒而慄。
评分值得关注的是:大陆版的翻译能否翻译出原文的诗意,大陆版的翻译是否会有曲解和删节
评分“若我们静默不语,我们的心是会觉得不舒服,若我们说话,我们会变得可笑”,“我们再来吧,掉着眼泪是拍不出任何东西的”/
评分会再读
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有