《翻译评赏》甄选出当今香港翻译界十三位知名学者的最新翻译心得,对多元化的翻译任务和策略进行了实例探讨。
删烦去冗,意朗词清——对三篇政府公文的意见 J. C. Nesfield: As a general rule, however, brevity gives as much force in a sentence as diffuseness takes from it. A word that does no good does harm. Alexander Bain: If a thought can be expressed in five words,...
评分删烦去冗,意朗词清——对三篇政府公文的意见 J. C. Nesfield: As a general rule, however, brevity gives as much force in a sentence as diffuseness takes from it. A word that does no good does harm. Alexander Bain: If a thought can be expressed in five words,...
评分删烦去冗,意朗词清——对三篇政府公文的意见 J. C. Nesfield: As a general rule, however, brevity gives as much force in a sentence as diffuseness takes from it. A word that does no good does harm. Alexander Bain: If a thought can be expressed in five words,...
评分删烦去冗,意朗词清——对三篇政府公文的意见 J. C. Nesfield: As a general rule, however, brevity gives as much force in a sentence as diffuseness takes from it. A word that does no good does harm. Alexander Bain: If a thought can be expressed in five words,...
评分删烦去冗,意朗词清——对三篇政府公文的意见 J. C. Nesfield: As a general rule, however, brevity gives as much force in a sentence as diffuseness takes from it. A word that does no good does harm. Alexander Bain: If a thought can be expressed in five words,...
我尝试用一种更感性的角度来描述阅读这本书的体验。它给我的感觉,就像是在一个迷雾缭绕的清晨,独自漫步于一座久未人至的古老园林。起初,一切都显得模糊不清,你只能凭借直觉前行。但随着深入,阳光开始穿透雾霭,假山、亭台、曲径通幽的路径,才在你眼前徐徐展开清晰的轮廓。这本书就是那束光,它没有直接告诉你答案,而是引导你去探索,去构建自己的认知地图。每当读到一个精妙的论断,我都会忍不住停下来,抬起头,望向窗外,仿佛周遭的世界也因为书中的智慧而变得更加立体和富有层次感。这种将阅读融入生活的体验,是很多畅销书无法给予的沉静力量。
评分说实话,拿到这本书的时候,我本来还有点担心内容的枯燥,毕竟涉及的领域可能比较专业。然而,作者的笔触实在是太灵动了,他仿佛拥有一种魔力,能将那些原本高悬在云端的理论,用最贴近生活、最生动的例子给勾勒出来。我记得有段描述某个复杂概念时,作者竟然引用了自家后院那棵老槐树的生长轨迹来做比喻,一下子就把原本晦涩的逻辑变得清晰明了,让人拍案叫绝。这种叙事上的跳跃性和画面感,极大地降低了阅读门槛,同时也保持了内容的深度和厚度。读完一个章节,常常会有一种意犹未尽的感觉,想立刻找人分享这份惊喜,但又怕言语的转述会稀释了原作的精妙,只能默默地合上书,在脑海里反复回味那种“原来如此”的豁然开朗。
评分这本书的书封设计真是绝了,那种做旧的米黄色纸张,配上那种典雅的宋体印刷,一下子就让人感觉回到了那个需要慢慢品味文字的年代。我特别喜欢它那种沉甸甸的手感,翻开扉页,油墨的香气混合着纸张本身的微酸,扑面而来,仿佛在邀请你进入一场深度思考的旅程。初读几页,那种娓娓道来的叙述方式,没有丝毫的急躁,像一位经验丰富的老者,在你耳边轻声讲述那些尘封已久的故事和道理。它不是那种快餐式的读物,它需要你静下心来,甚至需要一支笔在一旁,随时准备圈点批注。每一次阅读,都会有新的领悟,那些看似平淡的句子,仔细咀嚼后,才发现其中蕴含着对世事变迁的深刻洞察。那种韵味,是现代速食文化里很难寻觅的宝藏。
评分这本书的行文风格,简直像是一场精心编排的交响乐。它不是直线式的推进,而是充满了回响和对位。有的段落像急促的鼓点,一下子将你拉入紧张的氛围,让你屏息凝神;而紧接着,又会转入一段如潺潺溪水般的舒缓乐章,给予充分的喘息和反思空间。最让我欣赏的是作者对节奏的精准把握,他知道何时该收,何时该放。尤其是在论证关键观点时,那种层层递进的辩证思维,逻辑链条清晰得如同水晶雕琢而成,让人无法反驳,只能心悦诚服地接受他的引导。这种结构上的精妙布局,体现了作者深厚的功力,让阅读过程变成了一种智力上的享受,而不是简单的信息接收。
评分这本书的价值,远超其纸面上的页数。它更像是一本“思维工具箱”,里面装满了各种精良的分析工具和观察世界的独特视角。我发现,读完之后,我在日常生活中对很多事情的判断标准都悄然发生了变化——不再满足于表面的现象,而是习惯性地去追溯其背后的因果关系和深层结构。作者在书中展示的那种批判性的思维,并非是单纯的挑刺或否定,而是一种积极的、建设性的重构过程。这种思维习惯的迁移,才是这本书给我带来的最宝贵财富。它不仅仅是一次知识的获取,更是一次心智模式的迭代升级,让我对未来的学习和生活充满了更有力的掌控感和期待。
评分整个学期都在和评赏作斗争啊有木有= =
评分香港特色,另一番味道
评分香港特色,另一番味道
评分很该给学生读
评分浅易,适合本科生,翻译初学者,翻译教师。分析细致。只有真正认真做实践和做研究的人才能写出来的好书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有