译事余墨

译事余墨 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:三联书店
作者:苏福忠
出品人:
页数:297
译者:
出版时间:2006-1
价格:21.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787108023612
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译
  • 翻译经验谈
  • 英语学习
  • 苏福忠
  • 英文
  • translation
  • 关于翻译
  • 翻译 英语
  • 翻译
  • 文学
  • 阅读
  • 文化
  • 语言
  • 笔记
  • 思考
  • 智慧
  • 经典
  • 译介
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

书能成为书,不管大小,都需要一些不可少的特定条件。就这本小书来说,原始材料积累得很早,但是积累起来的材料究竟有多大价值,除了个人的不断精选和淘汰,一定需要同行直接和间接的甄别。很幸运,除了我敬重的向位老同事老前辈的指点和提携,我还有几位朋友喜欢讨论文字翻译中的各种问题。

  书稿初步成型后,或者部分章节,或者全书,请我的几位朋友从不同角度阅读,得到了很有价值的反馈,比如尽量体现本书的特色,分析例子要精确到位,避开理论,突出实践,等等。于是,我根据他们的建议,又把积累的部分卡片重新分析,选出几十例,从新的角度增写了一些章节,使这本小书比过去显得更为厚实了。

作者简介

目录信息

读后感

评分

因为自己也做过一段时间的翻译工作,对书中所写的一些错误再熟悉不过了,也惭愧自己中英文功底之弱,闲暇之时喜欢读些书,学些英文,真的希望可以翻译出优秀的作品。苏书中提到很多人喜欢打乱翻译的语序,这点我很同意他的观点,一个优秀的有功底的翻译者其实很多时候不需要打...  

评分

作者是人民文学出版社资深编辑,他在书中提出的一个观点我深以为然:“资质高而水平低,水平可以提高很快;资质低水平又低,水平无论如何不可能提高太多。” 除资质问题外,态度也是翻译中的重要因素。从作者举的例子看,一些错译并非译者水平问题,而是态度不够端正,遇到稍...

评分

因为自己也做过一段时间的翻译工作,对书中所写的一些错误再熟悉不过了,也惭愧自己中英文功底之弱,闲暇之时喜欢读些书,学些英文,真的希望可以翻译出优秀的作品。苏书中提到很多人喜欢打乱翻译的语序,这点我很同意他的观点,一个优秀的有功底的翻译者其实很多时候不需要打...  

评分

作者是人民文学出版社资深编辑,他在书中提出的一个观点我深以为然:“资质高而水平低,水平可以提高很快;资质低水平又低,水平无论如何不可能提高太多。” 除资质问题外,态度也是翻译中的重要因素。从作者举的例子看,一些错译并非译者水平问题,而是态度不够端正,遇到稍...

评分

书中进行翻译推敲的例句绝大部分来自文学著作,也许是由作者的工作经历和性质决定的——我也希望看到专长翻译科技、经管、人文社科等方面著作的高人的一些经验之谈,不知大家有没有推荐。 曾经也喜欢拿着英文原件和翻译件对着看。看每一句,就会先想想自己会怎么译,然后再比较...  

用户评价

评分

里面写了些作者实实在在的翻译感悟,比较实在。

评分

我对于文学并不感兴趣,而且,这本书写得太矫情了

评分

里面不少经验之谈,胜过n本高头讲章。看评论有说是劣书的,笑且不解。

评分

很有趣的书,看评论说翻译有偏颇的地方,英语渣分辨不出。。。

评分

不咋样。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有