玛丽·雪莱(Mary Shelley,1797~1851)是英国女作家,英国十九世纪上半期浪漫主义派的著名诗人波西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792—1822)的第二个妻子。她生于英国伦敦,原名玛丽·戈德温(Mary Godwin),是英国哲学家、小说家威廉·戈德温(William Godwin,1756一1836)的女儿 她于1814年随同雪莱去欧洲大陆,1816年两人结婚。雪莱夫妇常与英国著名诗人拜伦(Byron)和散文家、诗人利·亨特(Leigh Hunt)交往。《弗兰肯斯坦》一书据说就是按拜伦的建议而写的。此书于1818年完成,是英国文学史上最早的科幻小说之一。这部小说出版后,受到各国评论家的重视。玛丽·雪莱的其他作品有:The Last Man(1826),Lodore(1835),Folker(1837)等。玛丽于雪莱死后第二年(1823)回到英国。她为编辑雪莱诗集、书信集、散文和其他作品集作出了很大的贡献。
“而我这个被遗弃的受苦人却是个怪胎,活该受人轻蔑、蹂躏、践踏,被踢来踢去。”小说结尾,怪物疾声控诉,控诉狠心的造物主,控诉不公的命运。在怪物身上,它的出生便是种罪恶,是伴随其一生的原生之罪。这就注定了它要穷尽一生的时间去救赎,而如何救赎,便成了横亘于怪物面...
评分“而我这个被遗弃的受苦人却是个怪胎,活该受人轻蔑、蹂躏、践踏,被踢来踢去。”小说结尾,怪物疾声控诉,控诉狠心的造物主,控诉不公的命运。在怪物身上,它的出生便是种罪恶,是伴随其一生的原生之罪。这就注定了它要穷尽一生的时间去救赎,而如何救赎,便成了横亘于怪物面...
评分读了整整两夜. 一个关于罪与罚、死亡、孤独与探索的故事. 叙述者换了又换, 词却还是那一拨词.. 太喜欢这开头了: "Did I request thee, Maker, from my Clay/To mould me Man,did I solicit thee/From darkness to promote me, or here place/In this delicious Garden?" 天可怜见的Mary Shelly啊!
评分"...Still I desired love and fellowship, and I was still spurned. Was there no injustice in this? Am I to be thought the only criminal, when all humankind sinned against me?" Sigh...
评分我觉得有点恶心
评分dono why this is supposed to bea good story
评分我觉得有点恶心
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有