小王子英文版(隨身書)

小王子英文版(隨身書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:語言工場
作者:安東尼.聖艾修伯里
出品人:
页数:147
译者:
出版时间:20030904
价格:NT$ 99
装帧:
isbn号码:9789575853945
丛书系列:
图书标签:
  • 小王子英文版
  • 英文原版
  • 小王子
  • 英文版
  • 英语学习
  • 外国文学
  • 英语
  • 童话
  • 小王子
  • 英文版
  • 随身书
  • 儿童读物
  • 经典童话
  • 哲学思考
  • 绘本阅读
  • 英语学习
  • 旅行主题
  • 成长故事
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

在聖艾修伯里的作品中,最膾炙人口的就是《小王子》。在當時,此書被譽為二十世紀除了聖經與回教的可蘭經外,最廣為世人閱讀的書籍。當今法國政府更以此書為榮,發行五十法郎的小王子紙幣,以及紀念作者逝世五十週年的小王子郵票、明信片。在網際網路中,也有小王子的專屬網站,造成二十世紀末另一波「小王子旋風」。在想像力瀕臨枯竭,生命價值模糊的成人世界裡,《小王子》猶如一脈清泉,灌溉你我乾涸的心靈。作者聖艾修伯里,以童話式的筆觸,闡述含意深遠的哲理寓言。書中,小王子天真浪漫卻富含深意的對話,讓久居樊籠的我們,尋回兒時純真的夢想、樸實無偽的友誼;喚醒深陷世俗囹圄而不自覺的心靈,與生命中最寶貴,卻最易被忽略、遺忘的真情。

作者簡介

安東尼•聖艾修伯里(Antoine Saint-Exupery, 1900-1944)生於法國里昂。年輕時最大的夢想是當一名海軍,但因未能通過海軍官校的入學考試,故轉而投入同樣深具冒險性的空軍服役,幾乎飛遍世界各地。

對他而言,飛行不僅是駕駛飛機,更是一種冥想與反省。出任務時,他一面飛行,一面思索有關孤獨、友誼、人生的意義和自由等問題。在當時,飛機的穩定裝置系統仍不完善,聖艾修伯里就曾經多次墜機於撒哈拉沙漠中。這些飛行經驗最後都化成了一本本的好書,像《夜間飛行》(Vol de Nuit, 1931)、《南方的通訊》(Courrier Sud, 1929)、《戰時飛行員》(Pilote de De Guerre, 1942)和《人的土地》(Terre des Hommes, 1939)等。

1938年德軍佔領法國後,聖艾修伯里便移居美國。居美期間,在他多本膾炙人口的作品中,最為人樂道的就是《小王子》(Le Petit Prince, 1940)。在當時,此書被譽為本世紀除了聖經與回教的可蘭經之外,最多人閱讀的書籍。

第二次世界大戰開始後不久,聖艾修伯里返回法國加入空軍行列,於1944年7月31日出使地中海的任務途中,因飛機被擊落而逝世。

追逐日落的轨迹:一部关于记忆、失落与重生的史诗 《星辰之烬》 作者:伊芙琳·里德 译者:林语堂 出版社:苍穹文创 --- 书籍简介: 在这部宏大而又细腻的叙事长卷《星辰之烬》中,伊芙琳·里德带领我们潜入了一个被时间遗忘的角落——索拉里斯群岛。这不是一个关于童话或简单冒险的故事,而是一场对人类存在核心的深刻探问,一曲献给逝去时光的挽歌,同时也是一首对未来可能性的坚定赞歌。 故事的主人公,阿卡迪亚,是一位在大陆上享有盛誉的“时间记录者”。他毕生的工作是收集和整理那些被世人遗忘的历史碎片,将它们编织成可以被后人触摸和感知的“记忆晶体”。然而,阿卡迪亚的心中却隐藏着一个巨大的空洞——他无法回忆起自己童年最关键的五年。这段空白,如同夜空中突然熄灭的恒星,让他感到自己的人生叙事支离破碎。 索拉里斯群岛,传说中是时间法则松动的地方,被迷雾和古老的航海传说所环绕。据信,群岛上隐藏着“永恒之沙”,这种沙子能够逆转时间的局部轨迹,重现过去某一刻的真实场景。为了填补自己记忆的空白,阿卡迪亚踏上了前往索拉里斯的危险旅程。他并非为了改变过去,而是渴望理解,理解那段失落的时光如何塑造了现在的自己。 一、迷雾中的航行与记忆的碎片 阿卡迪亚的旅途始于一艘名为“回声号”的老旧帆船,船长是沉默寡言但技艺精湛的航海家,卡西乌斯。卡西乌斯曾是索拉里斯群岛的弃儿,对那片海域怀着一种近乎敬畏的恐惧。他们的航行充满了挑战:时而遭遇“静默之海”,海面平滑得如同镜面,所有声音都被吸收,时间感变得模糊;时而穿越“迷航漩涡”,那是时空乱流的具现,船只在其中仿佛经历了数个世纪的漂浮。 在航行途中,阿卡迪亚开始接触到群岛上流传的各种传说。这些传说并非简单的神话,而是被历史风沙侵蚀后的真相残骸。他遇到了隐居在无人岛上的“编织者”,他们用特殊的植物纤维编织出过去的景象,通过触碰这些编织物,阿卡迪亚体验到了一幕幕零碎的场景:一个被遗忘的节日庆典、一场关于星象的激烈辩论、以及一个模糊的、带着他童年气味的玩偶。 二、索拉里斯的悖论:存在与虚无的交织 当阿卡迪亚最终踏上索拉里斯的主岛——“寂静之岩”时,他发现这个地方远比想象中复杂。岛上的时间流速是不一致的。有些角落,一朵花从绽放到凋零可能只需要几分钟;而在另一些被古老符文保护的洞穴里,光线似乎凝固了数百年未曾移动。 岛上的居民,被称为“界碑人”,过着一种奇异的生活。他们似乎对“未来”毫无概念,只专注于维护当下每一秒的绝对精确性。他们视“遗忘”为一种神圣的仪式,认为不必要的记忆会干扰现实的稳定。阿卡迪亚的到来,带着他强烈的“追寻过去”的愿望,立刻打破了他们的宁静。 他与界碑人的长老,一位名为“艾洛斯”的智者,展开了长达数周的哲学辩论。艾洛斯认为,记忆是对当下自由意志的束缚。而阿卡迪亚则坚信,没有过去作为参照,我们所谓的“现在”不过是一次随机的、没有意义的碰撞。 三、永恒之沙与自我救赎的代价 在群岛的最深处,阿卡迪亚找到了传说中的“永恒之沙”。它们并非闪闪发光的水晶,而是灰暗、沉重的沙粒,散发着微弱的、类似于旧书页的气味。当他激活沙子,试图重现那段失踪的五年时,景象出现了,却带来了意想不到的冲击。 他发现,那段记忆的缺失并非意外或创伤,而是他主动选择遗忘的结果。在他童年时期,他曾参与了一项危险的实验,试图记录一个即将消逝的文明的全部存在,但过程极其痛苦,他为了保护自己免于精神崩溃,亲手将那段关键的记忆封存了起来。 更令人震惊的是,他发现那段被遗忘的记忆中,包含了关于“回声号”船长卡西乌斯的秘密——卡西乌斯正是那个文明的最后幸存者,他因为对阿卡迪亚的依赖和最终的失望,选择了自我放逐。 四、重构与新生:时间的三重奏 面对这重重叠叠的真相,阿卡迪亚必须做出选择:是沉溺于恢复完整的“过去”,从而可能引发新的混乱;还是接受这种“不完整”作为自我的一部分,继续前行? 故事的高潮在于阿卡迪亚与卡西乌斯的对峙,不是武力的冲突,而是对“责任”和“救赎”的深刻理解。他意识到,成为“时间记录者”的真正意义,不在于复刻过去,而在于用当下的力量去铭记那些濒临消逝的美好。 《星辰之烬》最终并没有提供一个简单“圆满”的结局。阿卡迪亚放弃了完全修复记忆,而是选择带着那份不完整感,与卡西乌斯一同驶离索拉里斯。他学会了与自己的缺失共存,将那段空白视为一个永恒的提醒:最真实的记忆,往往存在于我们尚未理解的未来中。 这部小说探讨了:记忆的重量、遗忘的必要性、以及在广袤的宇宙和模糊的时间尺度下,个体存在的微小却坚韧的光芒。它是一部关于如何与过去的幽灵和平共处,并勇敢走向未知的、充满哲学思辨的文学作品。阅读它,就像在深夜凝视星空,既感到自身的渺小,又被无尽的可能性所震撼。

作者简介

安托万·德·圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupery, 1900-1944)1900年6月29日出生在法国里昂。他曾经有志于报考海军学院,未能如愿,却有幸成了空军的一员。1923年退役后,先后从事过各种不同的职业。

1926年,圣埃克苏佩里进入拉泰科埃尔航空公司。在此期间,出版小说《南方邮件》(1929)、《夜航》(1931),从此他在文学上声誉鹊起。1939年,又一部作品《人的大地》问世。

第二次世界大战期间他重入法国空军。后辗转去纽约开始流亡生活。在这期间,写出《空军飞行员》、《给一个人质的信》、《小王子》(1943)等作品。1944年返回同盟国地中海空军部队。在当年7月31日的一次飞行任务中,他驾驶飞机飞上湛蓝的天空,就此再也没有回来。

目录信息

读后感

评分

亲爱的,这里是地球,这里也许比你那小小的星球大上几万几亿倍,但这里的人们,即使有着那么大块的地方,也不能像你一般在不开心时移动着椅子看43次落日。 亲爱的,这里是地球,这里有着无数的活火山死火山,但这里的人们,即使有着那么多火山,也不能像你一般每天打扫...  

评分

很多人看完《小王子》后都会突然从脑子里迸出一个问题:你是玫瑰?还是狐狸?作者圣埃克苏佩里的妻子龚苏萝就有一本回忆录,叫作《玫瑰的回忆》,显然,她确信她就是作者的玫瑰。也许龚苏萝在这样认为的时候,她是很愉快的,她很为自己能成为圣埃克苏佩里的夫人而自豪,当他以...  

评分

不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...

评分

不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...

评分

关于小王子的十个隐喻 TOP 10吞食大象的蟒蛇:生命是一个谜团 吞食大象的蟒蛇是圣埃克苏佩里关于人生的第一个密码。他渴望有人能够看懂那张“一号作品”,而所有人都认为那不过是顶帽子。人们解码失败,屈服的是圣埃克苏佩里,他又画了“二号作品”,画出蟒蛇肚子里的大象。他...  

用户评价

评分

最让我感到满意的是,这本书在整体的阅读节奏上给予读者的引导和尊重。它并非那种强迫你一口气读完的叙事,而是更像一系列散落的、需要咀嚼的反思片段。排版上的留白处理得非常出色,很多关键的场景或者独白结束后,都会有一个令人舒适的空白区域,这在无形中就为你提供了一个“暂停键”。你读完那段话,目光自然就会停留在那片白色的空间里,让刚才阅读到的情感和思考沉淀下来,而不是急匆匆地被下一段文字推着走。这种设计让阅读变成了一种冥想式的体验,而不是信息的快速摄取。我常常会合上书,看着窗外,回味刚才那几句话带给我的触动,这种“呼吸感”在很多现代书籍中是缺失的。它懂得何时该让你感到宁静,何时又该用文字的密度来引发你的思考,整体的阅读曲线控制得张弛有度,让人在读完之后,留下的不是情节的残留,而是一种久久不能散去的、清晰的思考脉络。

评分

这本书的封面设计简直让人眼前一亮,那种淡淡的米黄色调,配上插画中那略带忧郁却又充满童真的线条,一下子就抓住了我的眼球。我是一个对视觉体验非常看重的人,市面上很多书的封面都趋于扁平化和符号化,缺乏一种能让人沉浸进去的氛围感。但拿到这本,那种纸张的触感,微微的纹理,都透露出一种匠心。装帧的工艺也十分精良,即使是随身携带,反复翻阅,书脊也没有出现明显的松动或磨损,这对于我这种习惯把书带在身边,随时随地都能掏出来阅读的“老派”读者来说,简直是福音。更不用说,它的开本非常适中,单手持握毫无压力,即使是长时间阅读也不会觉得手腕疲劳,这种对“便携性”的极致考量,真的体现了出版方对读者的尊重。我常常在咖啡馆或者通勤的地铁上阅读,一本不合适的书会成为负担,但这本书的尺寸和重量拿捏得恰到好处,仿佛就是为你量身定做的一个小小的、可以随身携带的精神避难所。这种将美学和实用性完美结合的设计,让我对内页的内容也充满了期待,感觉它在用最温柔的方式,邀请我进入一个美好的故事世界。

评分

我很少对一本书的排版和字体如此关注,但这次真的要好好夸赞一下。首先,字体选择上,它用了一种略带复古感的衬线体,既保证了极佳的可读性,又营造出一种与内容相匹配的典雅气质。字号的设置也非常科学,不会让人感觉拥挤,行间距也留得恰到好处,使得大段文字读起来丝毫不费力。更让我惊喜的是,很多关键的、富有哲理性的句子,都被巧妙地用斜体或者略微放大处理,形成了一种视觉上的停顿,强迫你不得不慢下来,去细细品味那句话背后的深意。这可不是那种简单粗暴地用粗体标示出来的敷衍做法,而是融入到了整体的版式设计中,浑然天成。我记得有一次在阳光下阅读,光线变化,但由于纸张的反光率处理得当,文字边缘依然清晰锐利,没有出现那种刺眼的眩光,这在户外阅读时是至关重要的体验提升。这种对细节的执着,仿佛作者和排版师都在低语:“请慢慢来,好好看。”这让我原本可能因为匆忙而略过的美好瞬间,都得到了恰当的强调和挽留。

评分

作为一本“随身书”,它的耐用性和实用性达到了一个令人赞叹的水平。我之前买过一些精装版或者胶装的书,带出门几次后,内页就开始松脱,边缘也容易卷曲。但这本书的装订方式似乎采用了某种特殊的工艺,即使我经常把它塞进背包的侧袋,或者在人多拥挤的场合拿出来阅读,它的结构依然坚固。书页的纸张选择也十分考究,它不是那种一撕即烂的轻飘纸,也不是重得负担的铜版纸,而是介于两者之间的一种韧性很好的材料,既保证了翻页时的手感顺滑,又具备了出色的抗撕扯能力。而且,它似乎还自带了某种程度的抗污渍能力,有一次不小心被咖啡渍溅到一点点,用湿巾轻轻擦拭后,污渍几乎没有留下痕迹,这对于经常在户外或公共场所阅读的人来说,简直是一个巨大的加分项。这种对“使用体验”的深度考虑,让我确信这不是一本仅仅为了陈列而存在的书,而是真正被鼓励去携带、去触摸、去生活在一起的伙伴。

评分

这本书的翻译质量,我必须给予高度评价。我阅读过不少不同版本的译本,有些过于直译,显得生硬晦涩,有些则为了追求“意译”而失了原著的韵味和精确度。但这个译本,给我的感觉是达到了一个完美的平衡点。它精准地捕捉到了原作那种介于童真与哲思之间的微妙语调,语言流畅、自然,读起来几乎感受不到“翻译腔”的存在。特别是那些富含象征意义的对话片段,译者似乎很有章法地处理了每一个词汇的选择,使得那些看似简单的语句,蕴含的力量感却丝毫未减。举个例子,某些关于“驯养”和“责任”的讨论,在其他版本中常被翻译得过于严肃,而这个版本则保留了一种轻盈的、寓言式的口吻,让人在思考沉重主题的同时,心灵也不会感到过度的压抑。这种“润物细无声”的翻译功力,绝对是建立在对原文深刻理解之上的,它不是在“解释”故事,而是在“重述”故事,让新一代的读者也能无碍地进入那个遥远而又熟悉的星空。

评分

扇贝阅读里看的第一本英文原版书。

评分

中文版看完再看一遍英文版,还是有很多不懂,英文真的太差了????

评分

这是我读的第一本英文书籍,可能好多人都是把它当做英文读物入门,真的很好。很早之前读过中文版的,已经忘了当时的感觉,可能是当时年纪小,根本没有理解,随着年龄增长,经历事情变多,以及英语的提高,这次英文版的小王子让我记忆深刻,英文阅读比起来中文翻译版,这其中更多的是自己的理解,而不是翻译者加到我身上的理解,当然我也会有理解不到位的地方,需要反复回味,可能随着理解水平的提高,每次都会有不同的感受。我最喜欢狐狸,可能我本身就是the fox,我不是那朵玫瑰,也不想做那朵玫瑰,读到最后,send me word that he has come back.突然想哭。

评分

最喜欢的 没有之一 会再读 想做那朵玫瑰

评分

My favorite book!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有