十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观

十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:大象出版社
作者:文化杂志
出品人:
页数:283
译者:
出版时间:2003-7
价格:19.80元
装帧:简裝本
isbn号码:9787534727801
丛书系列:西方早期汉学经典译丛
图书标签:
  • 历史
  • 海外中国研究
  • 文化
  • 洋人看中国
  • 近代史
  • 第三只眼
  • 外国人眼中的历史中国
  • 近代
  • 伊比利亚文学
  • 十六世纪
  • 十七世纪
  • 中国景观
  • 文化交流
  • 文学史
  • 比较文学
  • 早期现代
  • 西方汉学
  • 全球史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书意欲向有兴趣的公众介绍与十六—十七世纪葡萄牙和西班牙作家所撰写的卷帙浩繁的作品中寓意不凡的篇章。为此,所选编的文章将揭示葡中关系、伊比利亚对中国及中国人的看法和在某种意义上的澳门历史的诸多方面。

从历史文献的角度来看,书中大部分材料是葡萄牙人和西班牙人最早对中国的记载。如何把中国放入世界,如何突破欧洲中心主义的藩篱重新绘制全球化史的历程,这是一个尚未解决的问题。《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》给我们提供了第一手的历史文献,这些文献不仅为我们深入了解中国明清史提供了新的史料,也为我们展现了全球化起始时的东西方的互动的历史,为我们打开了一个新的世界眼光。通过本书可以使一些西方人看到四百年前他们初到东方时的态度。历史是一面镜子。

好的,这是一本关于十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观的图书简介,它将详细阐述该书的内容范围,而不包含您提到的那本书的主题。 --- 书名:《大航海时代的全球交汇:十六、十七世纪欧洲的亚洲想象与物质流动》 内容简介: 本书深入探讨了16世纪与17世纪,在地理大发现与早期全球化浪潮的背景下,欧洲大陆(特别是伊比利亚半岛以外的地区,如英格兰、尼德兰和法国)如何构建、想象与交流关于遥远亚洲的知识图景。本书聚焦于早期现代欧洲的物质文化、文学叙事以及外交实践,旨在揭示“东方”概念在欧洲思想史中是如何被形塑、被误读,又是如何反过来塑造欧洲自我认知的过程。 第一部分:文本的航线与观念的变迁 本部分着重于分析非伊比利亚语境下的欧洲探险家、传教士与商人的文本记录,及其对亚洲的认知基础。 第一章:北方航线的初次接触与误读 在葡萄牙和西班牙开辟南方航线的同时,英国和法国的探险家们致力于寻找东北航道与西北航道。本章考察了早期英格兰探险队(如马丁·弗罗贝舍和亨利·哈德逊的远航)的日志和信件。这些文本记录了他们在北极圈附近遇到的原住民、冰川地貌以及对“契丹”(Cathay)的模糊期待。我们分析了这些文本如何将对财富的渴望、对异教徒的传教使命与对未知地理的恐惧交织在一起,形成一种带有浓厚地域色彩的亚洲想象。特别关注英国东印度公司早期对印度次大陆的考察,以及这些初期报告如何侧重于贸易可行性而非文化深度。 第二章:荷兰东印度公司的商业理性与文化记录 随着荷兰在17世纪的崛起,荷兰东印度公司(VOC)成为了连接东西方的核心商业力量。本章详述了荷兰商人在巴达维亚(雅加达)建立的贸易中心,以及这些前哨站如何成为欧洲人观察亚洲的“中介站”。重点分析了雅各布·范·林斯科滕(Jan Huyghen van Linschoten)的著作对欧洲航海图和商业情报的革命性影响。此外,本书深入探讨了荷兰“博物志”在亚洲的实践,例如对香料、瓷器和纺织品的精确描述,这些描述反映了一种基于商业效率和分类学的知识生产模式,与伊比利亚的宗教驱动的记录存在显著差异。 第三章:法国的宫廷想象与传教士叙事 本章探讨了法国在17世纪中叶对亚洲日益增长的兴趣,这主要通过宫廷的艺术赞助和耶稣会传教士的报告得以体现。我们考察了路易十四宫廷中对中国元素的吸收,例如在凡尔赛宫的设计中对“中国风”(Chinoiserie)的早期萌芽。重点分析了来华耶稣会士如杜赫德(Jean-Baptiste Du Halde)的著作在法国的传播,这些著作旨在向欧洲精英阶层展示一个理性化、高度文明的儒家帝国。这种叙事策略旨在服务于教会的教义传播,同时也迎合了启蒙思想对“贤明君主”的追求。 第二部分:物质的流动与欧洲的重塑 本部分关注亚洲商品在欧洲市场中的流通,以及这些物质对象如何反作用于欧洲的社会结构、审美趣味和经济形态。 第四章:丝绸、瓷器与早期欧洲的消费革命 本书细致考察了16世纪末至17世纪,来自亚洲的纺织品(如印度棉布和中国丝绸)如何冲击了欧洲本土的纺织业,并引发了社会阶层的身份焦虑。通过分析当时法律文件、海关记录和私人信函,我们展示了这些奢侈品是如何被精英阶层挪用,并最终通过走私和仿制进入中产阶级的视野。特别关注早期瓷器在欧洲的“白色黄金”地位,以及欧洲(如德累斯顿的迈森)为模仿和取代亚洲精美陶瓷所进行的早期技术尝试。 第五章:香料贸易的地理重构与经济冲击 虽然香料贸易的早期历史与伊比利亚紧密相关,但本章关注尼德兰和英国如何通过建立垄断性的贸易路线,重塑了欧洲的香料定价权和分配网络。我们分析了胡椒、肉桂、丁香等香料如何从珍稀的药用和调味品,逐渐转变为日常必需品,以及这种转变对欧洲饮食文化和公共卫生的潜在影响。本章也探讨了香料贸易引发的对热带殖民地的深入考察,这些考察为欧洲自然科学积累了重要的植物学和地理学数据。 第六章:亚洲知识的翻译、编码与身份政治 本章是全书的总结性论述,聚焦于知识的“翻译”过程。我们研究了非伊比利亚学者如何吸收、筛选并再编码来自亚洲的地理、历史和哲学信息。强调了当时欧洲学者如何在不直接接触核心东方权力中心的情况下,通过二手资料和商业中介,构建其知识体系。这一过程中,亚洲的形象被不断地工具化,用以批判欧洲自身的政治弊端(如对绝对王权的质疑)或支持新兴的商业阶层的价值观。本书认为,16、17世纪的亚洲想象,是欧洲自我建构的必要“他者”。 结语:从东方到全球:欧洲视角的转向 本书最后总结了在17世纪末期,随着科学革命的深入和全球贸易网络的固化,欧洲对亚洲的认知如何从早期的奇观展示(Wonderment)转向更系统化的、具有殖民意图的科学分类和经济控制。它清晰地勾勒出一条从早期探险的浪漫主义想象,过渡到成熟商业帝国主义知识构建的复杂路径。 ---

作者简介

目录信息

中文简体版序
编者前言
文献选编说明
序言
东方概要(手稿)
东方纪事(手稿)
葡萄牙人发现和征服印度纪事(手稿)
广州来信(手稿)
中国报道(手稿)
光荣之歌(手稿)
葡萄牙人发现和征服印度史
我所了解的中国
亚洲十年(第三卷)
热尔·哥依斯使团纪实
中国概说
伟人阿丰索·德·阿尔布克尔克传
远航记
市堡书(手稿)
中国风物志(手抄稿)
大中华帝国史
自西班牙至中华帝国的旅程及风物简志
日本天正遣欧使节团
怀念故土(第二篇手稿)
耶稣会神父事务年度报告
征服马鲁古群岛
游 记
澳门的建立与强大记事
中国旅行记
要塞图册
中华大帝国记事
东印度传教路线
中国王朝历史、政治、伦理和宗教论
本集文献葡文生僻词语译释
本集文献主要引用书目
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

这本书把西、葡两国在大航海时代早期对中国的观察记录文字部分整理出版,从中国对立面的西方这面镜子来窥视中国,让你处于一种全新的视角,能带给你对万历到康熙年间的别样认识,特别是在早期朝贡贸易笼罩下的西方商品贸易体系从敬慕天朝上国一步步发展到不满乃至礼仪之争...

评分

这本书把西、葡两国在大航海时代早期对中国的观察记录文字部分整理出版,从中国对立面的西方这面镜子来窥视中国,让你处于一种全新的视角,能带给你对万历到康熙年间的别样认识,特别是在早期朝贡贸易笼罩下的西方商品贸易体系从敬慕天朝上国一步步发展到不满乃至礼仪之争...

评分

这本书把西、葡两国在大航海时代早期对中国的观察记录文字部分整理出版,从中国对立面的西方这面镜子来窥视中国,让你处于一种全新的视角,能带给你对万历到康熙年间的别样认识,特别是在早期朝贡贸易笼罩下的西方商品贸易体系从敬慕天朝上国一步步发展到不满乃至礼仪之争...

评分

这本书把西、葡两国在大航海时代早期对中国的观察记录文字部分整理出版,从中国对立面的西方这面镜子来窥视中国,让你处于一种全新的视角,能带给你对万历到康熙年间的别样认识,特别是在早期朝贡贸易笼罩下的西方商品贸易体系从敬慕天朝上国一步步发展到不满乃至礼仪之争...

评分

这本书把西、葡两国在大航海时代早期对中国的观察记录文字部分整理出版,从中国对立面的西方这面镜子来窥视中国,让你处于一种全新的视角,能带给你对万历到康熙年间的别样认识,特别是在早期朝贡贸易笼罩下的西方商品贸易体系从敬慕天朝上国一步步发展到不满乃至礼仪之争...

用户评价

评分

我一直对跨文化研究以及历史上的“他者”形象建构非常着迷,所以当我的目光停留在《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》这本书上时,我立刻被它所吸引。这个标题本身就暗示着一种独特的视角——它不是从中国人的视角去看待欧洲,也不是纯粹的欧洲人对中国的直接记录,而是通过伊比利亚文学这一中间媒介,来审视那个时期欧洲人对中国的想象和认知。我想,这个“景观”并非是指地理上的写实描绘,更多的是一种被文学加工、过滤、甚至是扭曲后的“中国印象”。十七世纪的欧洲,特别是伊比利亚半岛,正经历着思想的解放和世界的扩张,传教士的到访、商贸的往来,都为他们提供了认识东方世界的窗口。然而,这些窗口并非总是清晰明亮的,它们常常蒙着一层“欧洲中心主义”的尘埃,使得他们眼中的中国,可能并非真实的存在,而是被赋予了各种期望、恐惧、好奇以及宗教色彩的投射。本书的作者,想必是通过对那个时期伊比利亚诗歌、戏剧、游记甚至小说等文学作品的细致梳理,来揭示这些“中国景观”是如何被塑造和呈现的。我尤其期待书中能够探讨,在文学作品中,中国究竟是以什么样的形象出现的?是充满财富和黄金的东方天堂,还是等级森严、充满异域风情的帝国?是中国哲学和宗教思想对欧洲思想界的影响,还是仅仅是对一些奇闻异事的记载?我想,作者一定能够凭借深厚的学术功底,为我们呈现出一幅复杂而多维的“中国景观”图。这本书不仅仅是对文学作品的解读,更是对历史时期欧洲人思维方式、文化观念以及对世界认知的深刻洞察。它将带领我们走进一个既熟悉又陌生的时代,去理解文学如何成为连接不同文明的桥梁,以及在信息不对称的情况下,我们如何构建对“他者”的认知。

评分

这本《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》的书名,让我感到它是一本充满学术价值和文化深度的好书。作为一名对历史和文学交叉领域充满兴趣的读者,我对“文学视野”和“中国景观”这两个词语的组合尤其感到新奇。我一直认为,文学作品不仅仅是文字的堆砌,更是特定时代、特定文化背景下,人们思想、观念、情感的载体。而“伊比利亚文学视野”则将研究的焦点锁定在了那个充满活力的时期,西班牙和葡萄牙的探险家和传教士们,将他们的目光投向了遥远的东方,并将他们的见闻和想象,通过文学的形式记录下来。我想,这本书的作者,一定是一位对这段历史和相关文学作品有着深厚积累的学者。他们将通过细致的文本分析,来揭示伊比利亚作家们是如何描绘中国的,他们眼中的中国是怎样的“景观”?是那些传说中的黄金国度,还是充满东方智慧的文明古国?是神秘莫测的异域风情,还是被想象出来的,用来映照自身欧洲现实的“他者”?我非常期待书中能够探讨,这些文学作品中的“中国景观”是如何形成的。它是否受到马可·波罗的影响?是否是传教士们为了传播宗教而进行的“本土化”改编?抑或是作家们基于个人想象和创作自由而进行的艺术加工?我想,本书不仅会让我们了解伊比利亚文学中的中国形象,更会让我们深入理解那个时代欧洲人对世界的认知方式,以及他们如何通过文学来构建和传播对遥远异域的理解。这不仅仅是对一段文学史的研究,更是一次关于跨文化交流、文化认知以及“他者”建构的深刻探讨。

评分

这本书的书名《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》,听起来就非常有分量,充满了学术的深度和历史的韵味。我一直觉得,文学作品是了解一个时代精神的最佳窗口,而这本书恰恰是将这个窗口对准了十六、十七世纪的伊比利亚,并且透过这个窗口,观察他们眼中“中国景观”。我想,那个时期,正是西班牙和葡萄牙的航海时代,他们的探险家、传教士们,将欧洲的目光投向了遥远的东方,而中国,无疑是其中最引人瞩目的一站。但是,远隔千山万水,信息传递的局限性,使得当时的欧洲人,对中国的认识,很大程度上是基于传闻、想象,甚至是误解。这本书的作者,一定是对那个时期的伊比利亚文学作品进行了深入的研究,从那些诗歌、戏剧、散文、游记中,发掘出关于中国的描绘和想象。我非常期待,书中能够揭示,在这些文学作品中,中国是以怎样的形象出现的?是充满东方财富的神奇国度?是等级森严、礼仪之邦?还是被赋予了宗教象征意义的异域之地?我想,这本书的价值,不仅仅在于呈现一个“中国景观”,更在于分析这个“景观”是如何被构建出来的,它折射出当时伊比利亚人的世界观、文化观念,以及他们对“他者”的认知方式。这本书,就像是一把钥匙,能够打开通往那个时代伊比利亚人精神世界的大门,让我们得以窥见,他们眼中那个既熟悉又陌生的东方古国。

评分

当我在书店里看到这本书的书名时,我的第一反应就是:“这绝对是一本值得深入阅读的书。”“十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观”——这是一个如此精炼而又充满学术深度的标题,立刻吸引了我。我通常对那种泛泛而谈的历史或文化研究不感兴趣,但这本书的独特性在于它将两个看似遥远但又实际存在联系的文化体——十六、十七世纪的伊比利亚半岛和当时的中国——通过文学这一载体联系起来。这让我立刻想到,那个时代,欧洲正处于大航海时代的黄金时期,西班牙和葡萄牙的探险家和传教士们,将他们的足迹遍布世界各地,当然也包括当时的中国。他们的经历和见闻,无疑会通过文字传播开来,并深刻影响当时的文学创作。这本书的作者,想必是花费了大量的时间和精力,在浩如烟海的伊比利亚文学作品中,搜寻和挖掘那些与中国相关的零散信息,并将其系统化、理论化。我非常好奇,在那些作品中,中国是如何被描绘的?是作为一种财富的象征,一种异域奇观的展示,还是作为一种文化和宗教的参照?是否会涉及到当时伊比利亚对中国政治制度、社会结构、哲学思想的理解,即使这种理解可能带有偏见或误读?我相信,本书不会仅仅停留在简单的文本罗列,而会深入分析这些文学作品所处的历史语境,以及它们如何反映了当时伊比利亚人对中国的看法,以及这种看法又如何受到当时欧洲整体世界观的影响。例如,书中是否会探讨,当时伊比利亚文学中的中国形象,是出于对东方财富的向往,还是出于对未知世界的探索欲,或是某种意识形态的输出?我期待这本书能带给我耳目一新的阅读体验,让我从一个全新的视角,去审视那个时期欧洲与中国之间微妙而复杂的文化交流,以及文学在这其中扮演的重要角色。

评分

读到《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》这个书名,我脑海中立刻浮现出一幅画面:古老的航海图上,蜿蜒的丝绸之路,以及那些跨越海洋而来的探险家和传教士的剪影。这本书的标题本身就带着一种古典的、史诗般的气息,让我对它充满了好奇。我深知,在十六、十七世纪,欧洲正经历着一场伟大的地理大发现,伊比利亚半岛的国家(西班牙和葡萄牙)更是其中的佼佼者。他们的探险家们勇敢地驶向未知,将遥远的东方带入了他们的认知视野。然而,当这些遥远的国度,特别是中国,进入这些欧洲人的视野时,他们看到的“景观”究竟是怎样的呢?我想,这本书就是要为我们揭示这一点。“伊比利亚文学视野”意味着作者将聚焦于西班牙和葡萄牙的文学作品,这些作品可能是游记、诗歌、戏剧,甚至是小说,其中可能记录了他们对中国的观察、想象和解读。而“中国景观”,我理解并非是指地理上的写实描绘,更多的是一种被文学语言所塑造、所建构的“中国形象”。这种形象,无疑会受到作者的文化背景、宗教信仰、时代思潮等多种因素的影响。我非常好奇,书中是否会探讨,当时伊比利亚的文学作品中,中国是如何被描绘的?是作为一个充满财富、香料和奇珍异宝的东方乐园,还是作为一个等级森严、文化发达的古老帝国?传教士们笔下的中国,又会与探险家和商人们的描绘有何不同?这本书,就像是为我们打开了一扇通往那个时代伊比利亚人精神世界的窗户,让我们得以窥见,在他们眼中,那个遥远的东方国度,是如何被想象、被构建、被书写的。这不仅仅是对文学作品的解读,更是对那个时代欧洲人世界观、价值观以及对“他者”认知的深刻洞察。

评分

这本书的标题本身就充满了引人遐想的空间。“十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观”——光是这句话,就勾起了我对那个遥远而又神秘的时代的无限好奇。想象一下,在那个信息传播远不如今日便捷的时代,远隔千山万水的中国,是如何在伊比利亚半岛的文人墨客笔下呈现出一番别样的景象?这本书无疑像一扇古老的窗户,透过它,我们可以窥见欧洲人早期对中国的认知,他们的想象、误解、赞美与批判,是如何被编织进当时的文学作品中的。这不仅仅是对一个地理区域的描绘,更是一次跨文化的对话,一次思想的碰撞。我想,作者在书中一定细致地梳理了那些文学作品,从诗歌、戏剧到散文,逐一剖析其中关于中国的描写,例如,书中是否提及了马可·波罗之后,那些旅行家和传教士的书写,是如何影响了伊比利亚的文学界?他们描绘的东方财富、奇风异俗,又如何成为欧洲人心中“他者”的独特符号?我尤其期待书中能够深入探讨,这些“中国景观”究竟是真实的反映,还是被赋予了欧洲自身的文化投射?比如,是否会有关于中国宫廷的描述,是否会涉及中国的哲学思想,抑或是人们对东方宗教的猜想?我想,这些文本背后所承载的,是那个时代欧洲人对世界的理解方式,是对未知的好奇,更是对自身文化优越感或失落感的复杂情感。这本书的价值,或许就在于它能够帮助我们理解,历史上的“他者”形象是如何被建构的,以及这种建构过程如何受到时代、文化、政治等多种因素的影响。我迫不及待地想知道,在那些伊比利亚的文学作品中,中国究竟是以何种面貌出现的?是黄金遍地的天堂,还是充满异域风情的奇观?是等级森严的帝国,还是神秘莫测的礼仪之邦?这本书,定能带我进行一场穿越时空的文学探险,去发现那些被历史尘埃掩埋的,关于中国在伊比利亚视野中的斑斓图景。

评分

《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》——单是书名,就足以让我产生浓厚的兴趣。作为一名对历史文化研究情有独钟的读者,我一直认为,文学作品是最能反映一个时代思想潮流和文化风貌的载体。而这本书的独特之处在于,它将目光聚焦在十六、十七世纪的伊比利亚半岛,并通过当地的文学作品,来审视那个时期欧洲人眼中的“中国景观”。我想,那个时代,正是欧洲地理大发现的黄金时期,西班牙和葡萄牙的探险家、传教士们,将他们的足迹遍布世界,也包括当时充满神秘色彩的中国。他们将自己的所见所闻,以及他们的想象,通过文学作品的形式记录下来,这些作品,构成了“伊比利亚文学视野”。我非常好奇,这些“中国景观”究竟是怎样的?它们是基于真实的观察,还是经过了文学的想象和加工?是否会把中国描绘成一个充满财富和奇珍异宝的东方乐园,以满足欧洲人对财富的渴望?还是将中国描绘成一个拥有悠久历史和灿烂文明的国度,以作为对自身文化的参照?这本书的作者,想必是付出了巨大的努力,深入研究了大量的伊比利亚文学作品,从中发掘出那些关于中国的描写,并进行细致的分析。我想,本书的意义,不仅在于揭示伊比利亚文学中的中国形象,更在于帮助我们理解,在那个信息传播相对闭塞的时代,欧洲人是如何构建他们对遥远“他者”的认知,而文学又是如何在其中扮演了重要的角色。这本书,无疑是一次引人入胜的跨文化探索之旅。

评分

《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》——仅仅是书名,就足以勾起我浓厚的阅读兴趣。我一直觉得,文学是理解一个时代、一个民族精神风貌的绝佳窗口。而当这个窗口,被设定在十六、十七世纪的伊比利亚半岛,用来审视“中国景观”时,就显得尤为引人入胜。我想,那个时期的伊比利亚,正处于大航海时代的鼎盛时期,西班牙和葡萄牙的探险家、传教士们,将他们的足迹遍布世界各地,当然也包括当时遥远而神秘的中国。他们将自己的所见所闻,通过文字记录下来,这些文字,又以文学的形式,在伊比利亚半岛传播开来。这本书的作者,想必是深入挖掘了那个时期的伊比利亚文学作品,从这些作品中,发掘出他们对中国的描绘和想象。我迫不及待地想知道,在那些作品中,中国究竟以何种面貌出现?是如同传说中的黄金国度,充满财富和机遇?还是作为一个拥有古老文明和智慧的东方帝国?抑或是,被误解、被曲解,甚至被妖魔化的形象?我想,这本书的价值,并不仅仅在于呈现“中国景观”本身,更在于分析这些“景观”是如何被建构的,它们背后折射出怎样的时代背景、文化观念,以及伊比利亚人对世界的认知模式。这本书,就像是一次穿越时空的文学考古,让我们得以重拾那些被历史尘埃所掩埋的,关于中国在伊比利亚文学视野中的丰富而复杂的图景。我期待,通过这本书,能够更深入地理解,在东西方文明初次大规模交融的时代,文学是如何扮演着认知传递、想象建构的角色。

评分

这本书的书名——《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》——精准地概括了其研究的核心,让我对接下来的阅读充满了期待。这个标题不仅点明了研究的时间跨度和地理范围,更揭示了研究的独特视角:“伊比利亚文学视野”和“中国景观”。我理解,“伊比利亚文学视野”意味着研究将集中在西班牙和葡萄牙当时的书面作品中,而“中国景观”则暗示了这些作品中呈现的中国形象,可能经过了文学的想象、加工和过滤,并非完全客观的写实。我常常思考,在信息相对闭塞的古代,一个文明如何去认知另一个遥远且充满神秘色彩的文明?特别是对于当时的伊比利亚人而言,他们通过旅行家、传教士的报告,以及有限的贸易往来,构建了对中国的初步印象。而这些印象,不可避免地会受到他们自身的文化背景、宗教信仰、以及时代思潮的影响。本书的作者,必定是深入钻研了那个时期的伊比利亚文学作品,例如,他们是如何在诗歌中描绘中国的山川河流,如何在戏剧中塑造中国的人物形象,又如何在散文中记录中国的风俗习惯。我特别好奇,书中是否会讨论,这些文学作品中对中国的描绘,究竟有多少是基于事实,有多少是出于欧洲人自身的想象和投射?例如,他们是否会把中国描绘成一个物质极其富足的国度,来满足欧洲人对财富的渴望?或者,他们是否会把中国的社会制度描绘得井井有条,来作为对欧洲内部动荡的一种对比?我想,通过对这些文学作品的细致解读,本书能够帮助我们理解,在十六、十七世纪,欧洲人是如何建构他们的“中国观”,而这种“中国观”又如何反过来影响了他们的文学创作,从而形成一个相互作用的文化循环。这本书就像是一把钥匙,能够打开一扇尘封的门,让我们窥见那个时代伊比利亚人眼中,那个既真实又虚幻的东方“中国景观”。

评分

这本书的书名《十六和十七世纪伊比利亚文学视野里的中国景观》,实在是太吸引人了!“伊比利亚文学视野”,一下子就把我带到了那个充满冒险精神和文化碰撞的时代,西班牙和葡萄牙的船队扬帆远航,将欧洲的目光投向了未知的世界。而“中国景观”,则让我好奇,在那个信息还不发达的年代,欧洲人,尤其是伊比利亚的文人墨客,是如何想象和描绘中国的?是真实的写照,还是经过文学加工后的“他者”形象?我通常喜欢那些能够打开新视野的书籍,而这本书无疑满足了我的这一需求。我想,作者一定是在大量的伊比利亚文学作品中,搜寻那些关于中国的零星记录和描写,然后将其系统地梳理、分析,并最终呈现出那个时期欧洲人眼中的“中国景观”。我特别想知道,这些文学作品中,中国是作为一个富裕的国度被描绘,还是作为一个充满异域风情的神秘之地?传教士们对中国的描述,又会与那些探险家或商人的记录有何不同?这本书,就像是一面镜子,通过伊比利亚文学的折射,让我们看到当时欧洲人如何理解和想象一个遥远的东方文明。它不仅仅是对文学文本的解读,更是一次关于文化交流、认知建构以及“他者”形象塑造的深刻探讨。我期待在这本书中,能够发现那些意想不到的视角,理解文学在塑造跨文化认知中的独特作用,并对那个时代的欧洲与中国之间的关系,有更深层次的理解。

评分

译自Rui Manuel Loureiro, Visões da China na Literatura Iberica dos Séculos XVI e XVII Antologia Documental, Revista de Cultura, N.31,1997, Edição em Português

评分

白種人與麝香

评分

很有意思~

评分

很有意思~

评分

该书用许多篇西方人关于中国的最早著作勾勒了明神宗至清圣主时期的中西交流情况,读来饶有兴味。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有