馬塞爾・普魯斯特是十九世紀末、二十世紀初法國偉大的作傢。在法國乃至世界文學史上,他同巴爾紮剋一樣,都占據著極其重要的地位。《追憶似水年華》以獨特的藝術形式,錶現齣文學創作上的新觀念和新技巧。小說以追憶的手段,藉助超越時空概念的潛在意識,不時交叉地重現已逝去的歲月,從中抒發對故人、往事的無限懷念和難以排遣的惆悵。
本書以獨特的藝術形式,錶現齣文學創作上的新觀念和新技巧,小說以追憶的手段,藉助超越時空的潛在意識,不時交叉地重現已逝去的歲月,從中抒發對故人,往事的無限懷念和難以排除的惆悵。這種寫法不僅對當時小說寫作的傳統模式是一種突破,而且對日後形形色色新小說流派的齣現,也産生瞭深遠的影響。
譯林社原譯的《追憶似水年華》曾獲“全國優秀暢銷書奬”、“第一屆全國優秀外國文學圖書奬一等奬”。由於原先譯本的版權已到期,加之該譯本是由十五位譯者閤譯而成,風格不盡統一,留下瞭諸多缺憾。譯林社這次由原復旦大學法語係教授、著名翻譯傢、法國普魯斯特研究會在我國的惟一通訊研究員徐和瑾先生重譯該書,並在法文版本的選擇和一些具體詞匯的翻譯上獲得瞭法國普魯斯特研究中心主任讓·米伊的大力支持。
辗转于病榻,和贡布雷的布鲁斯特一样,在枕边,在黑暗里,望着缠绕在身边的思绪——是回忆——意识流 如巴赫的钢琴曲,宁静,淡淡的哀愁…… 想起小时候,巴赫一直是我的噩梦,因为钢琴考级必有巴赫的练习曲,每天枯燥的弹上八个小时以上的钢琴,同样的曲子,同样的别扭,巴赫...
評分关于,我用一个轻巧的词语和一个玲珑的标点,来使自己好受一点,掩饰自己的贫乏是一种聪明,但这种聪明无法让你把盘旋身体之外的激烈碰撞的黑色空气和暗藏其中的啮咬,刻进回忆或是大脑的任何一个角落,我知道大脑,容器,身体,并不比排泄物,屎尿屁精更加高贵。那只是卑微的...
評分“我浪掷了好几年的光阴,甚至恨不得去死,这都是为了我把最伟大的爱情给了一个我并不喜欢,也跟我并不一路的女人!”,几年以前,当我在普鲁斯特的《追忆逝水年华》里读到这段话的时候,我的心里感到了莫大的安慰。解除对一个人的爱的最好的方式,就是告诉自己这个人并不值得...
評分 評分“我浪掷了好几年的光阴,甚至恨不得去死,这都是为了我把最伟大的爱情给了一个我并不喜欢,也跟我并不一路的女人!”,几年以前,当我在普鲁斯特的《追忆逝水年华》里读到这段话的时候,我的心里感到了莫大的安慰。解除对一个人的爱的最好的方式,就是告诉自己这个人并不值得...
新的譯本。。。不錯。。。
评分看不完的書
评分人真是奇怪,當年我最喜歡的斯萬之戀,如今看卻充滿瞭不自然,非第一人稱敘述,不自然的插麯,不自然的分析,不自然的用力,雖然依然因為嫉妒痛苦和愛情動人得要命。而貢布雷,我再想不齣還有比這更美的篇章,由房間的布局展開,人物的內心在這裏被展開然後收攏,每個人都恍若茶葉般散開沉底,單調的豐富而不諷刺。穆齊爾在普魯斯特的道路上走的更深,他試圖將目光僅僅聚集於幾個人身上,希望能挖掘齣他們更深的真實,但是挖齣的,卻是更深的不確定。在普魯斯特這裏,是一種介於托爾斯泰的確定和穆齊爾的懷疑之間的一種曖昧,那種似水年華裏瞬間漲退而不構成一個人“個性”的渴望和動機,他輕輕描述,極其精確,卻不追本溯源再往下問——在這一點上他真是法國透瞭,就像橙色的光綫和不確定身在何處的夢醒時分一樣,有陰影和無陰影的事物都不過似水年華。
评分新的譯本。。。不錯。。。
评分偉大的時間
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有