浮世理發館

浮世理發館 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國對外翻譯齣版公司
作者:[日] 式亭三馬
出品人:
頁數:220
译者:周作人
出版時間:2001-1
價格:15.30元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500107958
叢書系列:苦雨齋譯叢
圖書標籤:
  • 周作人
  • 日本文學
  • 日本
  • 式亭三馬
  • 苦雨齋譯叢
  • 古典文學
  • 文學
  • 古典
  • 浮世理發館
  • 日本風情
  • 理發店
  • 都市生活
  • 文化體驗
  • 手工技藝
  • 市井生活
  • 日常美學
  • 傳統工藝
  • 生活哲學
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

“苦雨齋譯叢”均係周作人譯著。其一為:《希臘擬麯》、《財神》和《伊索寓言》;其二收有周氏所譯六種日本古典作品《古事記》、《枕草子》、《平傢物語》、《狂言選》、《浮世澡堂》及《浮世理發館》;即將推齣的第三輯為:古希臘悲劇詩人歐裏庇得斯的《歐裏庇得斯悲劇集》與古希臘著名思想傢路吉阿諾斯的《路吉阿諾斯對話選》。

周氏的翻譯成就,尤其是對古日本和古希臘作品的翻譯,在整個中國翻譯史上迄今亦少有人能夠相比,“苦雨齋譯叢”所輯之篇一為世界名著,本身自有價值;二是多為絕版已久或未曾付梓之作;第三則因從未匯總齣版,讀者尋覓不易,此外更具意義的是:“苦雨齋譯叢”是在現有版本外,提供瞭一套最忠實於譯者定稿的版本。

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

楚辞.卜居 尺有所短、寸有所长。物有所不足,知有所不明。 流连 留在妓院经两天之久,俗称流连 老鼠别名社君或家兔,见本草纲目 净琉璃 系日本旧式音曲的名称,略似弹词 初以纸扇作拍,后改以三弦或琵琶

評分

楚辞.卜居 尺有所短、寸有所长。物有所不足,知有所不明。 流连 留在妓院经两天之久,俗称流连 老鼠别名社君或家兔,见本草纲目 净琉璃 系日本旧式音曲的名称,略似弹词 初以纸扇作拍,后改以三弦或琵琶

評分

楚辞.卜居 尺有所短、寸有所长。物有所不足,知有所不明。 流连 留在妓院经两天之久,俗称流连 老鼠别名社君或家兔,见本草纲目 净琉璃 系日本旧式音曲的名称,略似弹词 初以纸扇作拍,后改以三弦或琵琶

評分

式亭三马的《浮世理发店》,周作人翻译。这本滑稽小说,算是式亭三马的代表作之一,没有固定的主线,只是以江湖的理发店作为主要场景,看似闲散地记录了一些理发店里发生的对话,但大江户儿女的豪气,已经跃然纸上。 对自己不中意的嫖客可以完全置之不理以背视之的吉原妓女、自...  

評分

楚辞.卜居 尺有所短、寸有所长。物有所不足,知有所不明。 流连 留在妓院经两天之久,俗称流连 老鼠别名社君或家兔,见本草纲目 净琉璃 系日本旧式音曲的名称,略似弹词 初以纸扇作拍,后改以三弦或琵琶

用戶評價

评分

補記

评分

無感,唯一佩服的是周作人做的注釋

评分

苦雨齋補完瞭~

评分

去五塵之垢,磨六欲之皮。一勺錢湯水,澆齣浮世嬉笑憨態。

评分

較之《浮世澡堂》有更多的風俗故典,更多更繁瑣的注釋,這樣的翻譯實在不易。(起碼迄今尚未見重譯)

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有