本書內容:第一部分五篇,舉例說明某一類題材故事與佛教故事之間的關聯。重點述中國作者之化洋為土,推陳齣新。
第二部分一篇,闡述瞭八仙的變換及其源流。
第三部分五篇,分述幾種器物在儒釋道三教和高層與全社會中的使用及其中蘊含著的種種特殊意義。
必須說明,本書稿力求普及,並非高深的論文結集。我們參考瞭力所能及搜集到的重要資料。好比布置房間,陳設加床、鋪蓋、桌椅、書畫、燈具等等,全是買來的。也有幾件是本客自製。可是,室內裝飾意匠是筆者的。當今“知識爆炸”時代,我們未見到的材料必然極多。因此,也就不再列參考資料目錄啦!
白化文,1930年生,北京市人。1955年畢業於北京大學中文係。任北京大學中文係教授,現已退休。已發錶單行本著作30餘種,主要有《佛光的摺射》、《〈入唐求法巡禮行記〉校注》、《漢化佛教法器服飾略說》、《學習寫對聯》、《承澤副墨》、《漢化佛教與佛寺》等。主要研究方嚮為專科目錄、敦煌學、佛教等。擔任中華書局《文史知識》雜誌編委。
让我注意到《三生石上旧精魂》这本书的,是名字,因为它让我想起了《红楼梦》里绛株仙子和神瑛侍者的那段情缘,那是我最喜欢的情节之一。 书的作者白化文先生,今年七月在《万象》第一次见到,写他负笈北大的往事。当时不知道是谁,还曾去google了一下,知道原来是中国研究佛...
評分这本书有趣的很,民俗学本就是美妙的学问,任何一点心得拿出来看都让你感觉亲切而又新鲜,这本书写的太赞了,开篇就让我乐而开笑,【中国人不知道动物可以变化成人,并和人搞种种关系,这句话各种槽点满满】~啊哈哈哈,我已经邪恶的没有回头路了 如果刚才是我的错,其实没有槽点,白先...
評分前一阵子在《万象》上看到白化文老先生讲一些五十年代北大中文系的掌故,禁不住想起了这本藏在箱子底的小书。 白先生的行文颇有特点,不端架子,好用口语,偶尔还会冒出一两句京片子。用北京话写小说的,高下暂且不论,前有老舍,后有邓友梅、王朔,都自成一体;用北京话写散...
評分前一阵子在《万象》上看到白化文老先生讲一些五十年代北大中文系的掌故,禁不住想起了这本藏在箱子底的小书。 白先生的行文颇有特点,不端架子,好用口语,偶尔还会冒出一两句京片子。用北京话写小说的,高下暂且不论,前有老舍,后有邓友梅、王朔,都自成一体;用北京话写散...
評分前一阵子在《万象》上看到白化文老先生讲一些五十年代北大中文系的掌故,禁不住想起了这本藏在箱子底的小书。 白先生的行文颇有特点,不端架子,好用口语,偶尔还会冒出一两句京片子。用北京话写小说的,高下暂且不论,前有老舍,后有邓友梅、王朔,都自成一体;用北京话写散...
好極瞭.除瞭<白日夢>和<如意/拂塵>沒啥意思,其餘幾篇真開拓眼界啊.當年中國山寨漢化南亞次大陸傳入文化真是厲害,而且經過修改後再反輸齣.<封神演義>雖是渣小說,但是對民間想象和"變形"文化傳播功勞巨大
评分隨彌萌萌讀此書,140字不夠我吹牛打屁,詳評見長評
评分重看此書,覺得上次看的還是太倉促。隻記得看怪力亂神的溯源,實際上其他幾篇也頗有些看頭。我自然是不會看齣太多內行門道,但故事本土化和演變還真是讓人大開眼界。
评分好名
评分十分有趣,語言也不深
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有