白先勇,小说家、散文家、评论家、剧作家。1937年生,广西桂林人。台湾大学外文系毕业,美国爱荷华大学“作家工作室”(Writer's Workshop)文学创作硕士。他的小说被译成英、法、德、意、日、韩等多种语言文字,在海内外拥有读者无数。著有短篇小说集《寂寞的十七岁》、《台北人》、《纽约客》,长篇小说《孽子》,散文集《蓦然回首》、《明星咖啡馆》、《第六只手指》、《树犹如此》,电影剧本《金大班的最后一夜》、《玉卿嫂》、《孤恋花》、《最后的贵族》等,重新整理明代大剧作家汤显祖的戏曲《牡丹亭》、高濂《玉簪记》,并撰有父亲白崇禧及家族传记。
李青被父亲赶出家门的时候,白晃晃的阳光照射着脏水横流的眷村小巷。这意象想必混杂着白先勇的诸多回忆。一个作家的创作素材无外乎三种,一为自身经历;二为道听途说;三为凭空想象,后两者归根结底都需要第一种做支架。对我而言,回忆往事总会夹杂着许多非人为的因素,比...
评分马尔桑在文中说道:“一部翻译小说能引起如此广大的注意和轰动是罕见的。它唤醒我们的自我那最原始的深邃之处,因为阅读在此已不再是‘消遣’,而是以一种强烈的光照亮我们心底深渊。它有传奇故事的紧张、强烈,却无强加的乐观结局;虽然描述人性被破坏、被蹂躏的一面,但并不...
评分我終於失去了做雞的勇氣 站在三水街的騎樓下 當那片熟悉的街燈亮起 口袋裡 昨夜溫濕的紙幣只剩下黏膩 我走去對街的Watson's 買一包口香糖,一支唇蜜 廣州路的男女都已經披上厚棉外衣 我嚼著口香糖 它的口感好像一個雲 城市的空氣在一個晝夜間驟降了十三度 今晚還有誰來 又將怎...
评分如果真的论及技巧,小说结构略显松散,没有特别精彩的故事,没有开头,也无所谓结局,一副人物群像图。缺点并不难找到,比如龙子和阿凤的故事多少有些夸张做作,如果仅仅将他们当成一个象征还比较容易让人接受。再如叙述者阿青,其实是有双重身份的,大多数时候,他是作者,站...
评分又看见白先勇了,报上说,他在苏州,排演昆曲《牡丹亭》。这个一直很低调的人,突然出现在媒体面前,非常配合,不但谈经历,谈作品,甚至还谈到他的男友。访问记里很少说到昆曲,虽然他是因此才接受采访。 有一次,偶然看到翻译过来的法国《世界报》上的一句话,“我写作是为...
一群失去窝巢的青春鸟
评分一幅同志公园的孤独风情画。怎么说呢,就好像作为一个读者,我本来是坐着缆车事不关己慢悠悠地朝下望去,青山绿水白雾袅袅,小鹿在林间腾跃。忽然缆绳被切断了,我便急急坠落下去,心脏因失重而高悬着,风在耳边呼呼啸啸,山水苍林都旋转着扑面而来,将我纳为一体。读起来大概就是这样的感觉。
评分签名本噢~
评分读的香港华汉版。人情而世俗,灰颓却通透。此时性向甚少意味缠绵,莫若说是将人引向边缘的疏离,人人都在风雨里颠来倒去。最喜欢它场景处处有种古藤老树昏鸦,断肠人天涯的生动,以至于凄楚真实得文内文外不分,仿佛真搭了个那样的人间舞台,几可幻视到烟火熏染的街街巷巷,读来有剧感,但是达练、质朴、不造作,好一出人间悲欢,初看觉得“孽子”一词多少是背负着过去的沉重枷锁的,却又有一种不羁的冲突,与看到书名时的预料相违,家庭不是最基础的那层底色,无归属的状态才是。
评分【香港华汉繁体版】与其说主题是同志,不如说描写的社会底层人物如何挣扎……白先勇的文章读得是真舒服,流水一般。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有