Jack London was an American novelist, journalist, social-activist and short-story writer whose works deal romantically with elemental struggles for survival. At his peak, he was the highest paid and the most popular of all living writers. Because of early financial difficulties, he was largely self educated past grammar school.
London drew heavily on his life experiences in his writing. He spent time in the Klondike during the Gold Rush and at various times was an oyster pirate, a seaman, a sealer, and a hobo. His first work was published in 1898. From there he went on to write such American classics as Call of the Wild, Sea Wolf, and White Fang
The Call of the Wild is a novel by American writer Jack London. The plot concerns a previously domesticated and even somewhat pampered dog named Buck, whose primordial instincts return after a series of events finds him serving as a sled dog in the treacherous, frigid Yukon during the days of the 19th century Klondike Gold Rushes.
Published in 1903, The Call of the Wild is one of London's most-read books, and it is generally considered one of his best. Because the protagonist is a dog, it is sometimes classified as a juvenile novel, suitable for children, but it is dark in tone and contains numerous scenes of cruelty and violence.
From Wikipedia
这是一本无与伦比的关于野性与天性的小说。巴克不是一条狗也不是一头山寨的狼,他是人,是梦想,是我们每一个人潜藏于血液中的一股尚未磨灭的梦想,是当我们还用四肢走路游荡于一棵又一棵高大树杈上时就被基因埋下的梦想。而这种梦想更是一种天性,而我坚信一切事物的天性即为...
評分前段时间和闺女看了一部关于雪橇犬的电影《Togo》,狗与人类的感情羁绊与生死相依表现的淋漓尽致,想到了杰克·伦敦这本著名的关于狗的小说,翻出了英文版看,中文被翻译为《野性的呼唤》。 看原文的好处,是能直接体会杰克·伦敦那种硬朗,甚至粗线条到简单的文字,同时,又因...
評分到底是写一个新的狼种的发现,还是写一直狗狗被逼成了狼呢。Buck不是说自己的爸爸妈妈都是狗狗吗?一个是。。。。一个是sheperd。。。。那怎么会是狼呢。。。不理解。如果是狗狗被逼成了狼,那也太恐怖了吧。。。。
評分前段时间和闺女看了一部关于雪橇犬的电影《Togo》,狗与人类的感情羁绊与生死相依表现的淋漓尽致,想到了杰克·伦敦这本著名的关于狗的小说,翻出了英文版看,中文被翻译为《野性的呼唤》。 看原文的好处,是能直接体会杰克·伦敦那种硬朗,甚至粗线条到简单的文字,同时,又因...
評分小时候就着昏黄的灯光,如饥似渴地读完。不过是0.3元薄薄的小书,承载着我对于少年时代无限的追忆和留恋。荒野的呼唤,是the call of the wild的最好翻译
這是 Jack London 的處女作,從一隻混血聖伯納的視角來看人與狗之間的關係,記錄瞭它從馴化到野化的過程。故事其實不算精巧,文筆細看也不動人,唯一能解釋它在上世紀初期風靡全美的理由也許就是作者的真誠。他此後的作品都沒有達到這本書的高度,證明瞭寫作光有真誠是遠遠不夠的。
评分壓著deadline看完,泛讀老師真是高估瞭我的詞匯量。。
评分Old longings nomadic leap,Chafing at custom's chain; Again form its brumal sleep Wakens the ferine strain. 熱望本已在, 蓬勃脫塵埃, 沉沉長眠後, 野性重歸來。
评分我高一的時候讀的。
评分壓著deadline看完,泛讀老師真是高估瞭我的詞匯量。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有