「布賀東,字與字之間的洇泳者,橫越過從未被發現的想像空間」—— 傅柯
.
「娜嘉,澄清所謂褻瀆的啟蒙」——班雅明
.
《娜嘉》(Nadja)一書為超現實主義先驅安德烈.布賀東(Andre Breton)所作之(反)小說,混合體呈現,是自傳也是偵探愛情小說、城市書寫,甚至,臨床病例式斷片聯想。是影響最深遠的超現實主義文學書寫,二十世紀法國經典。
.
本書記錄布賀東在巴黎街頭與一名奇女子娜嘉的邂逅:聆聽她的幻想、鬼火般遊走於神祕暗鬱的巴黎城郊,共譜流離傳奇。書中四十八張融入作品的影像,與書中文字共同交織出一種超現實主義式的日常生活。本書特色
.
中譯本根據法國迦里瑪(Gallimard)出版社的七星版布賀東全集第一卷譯出,其中完整保留作者於不同版本所作的修訂、作品導讀,另外還附上兩百多個詳實註解,提供讀者深入瞭解布賀東的書寫線索。
布賀東(1896-1966)
.
詩人、批評家、超現實主義運動之創建人。早年曾研讀精神醫學、加入達達主義陣營。著作包括《超現實主義宣言》(Manifeste du surrelisme)、《磁場》(Les Champs Magnetiques)、《連通器》(Les Vases communicants)等。米歇爾.傅柯譽之為「現代經驗」的代表作家,「我們的歌德」。
.
中譯本根據法國迦里瑪(Gallimard)出版社的七星版布賀東全集第一卷譯出,其中完整保留作者於不同版本所作的修訂、作品導讀,另外還附上兩百多個詳實註解,提供讀者深入瞭解布賀東的書寫線索。
.
.
譯者簡介
.
呂淑蓉
法國巴黎第三大學戲劇碩士。曾任遠流出版公司學術編輯、大眾讀物叢書「新浪漫小說經典」特約主編。已出版譯作 : 《大野心家》(遠流,1994)、《流動的威尼斯色彩》、《冰湖幻影》(麥田,2000)、《羅浮宮》、《奧塞美術館》、《畢卡索》、《馬蒂斯》、《印象畫派》、《原生藝術》(財團法人金鴻兒童文教基金會,2000)、《0到10的情書》 (東方,2001)、)、《羅馬露台》 (皇冠,2003)。
现在再来谈论什么是“超现实主义”,这个问题本身也许更具有超现实主义的意味。总会有人把曾经发生过的一切进行分类,贴上标签,害怕大家会忘记,或让小盆友能够记忆起来比较容易考试起来容易拿高分。 在新浪潮电影和法国超现实主义文学这么具有魔幻和未来气息的名词越来越泛黄...
评分1.我總是覺得超現實主義是一個俱樂部, 裡面不同的人都一致地貫徹超現實主義的信條, 而Breton也許就是這個俱樂部的會長。 2. 《娜嘉》對我來說最重要的不是文本本身的內在意涵以及它本身呈現給讀者的意義, 而是在於, Breton怎樣地實行書寫作為一種活動: 它是即興 (儘管他後來修...
评分1.娜嘉成为娜嘉,布勒东成为布勒东 显然这其中有一种相互完成,尽管他们的交往实在短暂得很。“每一个人都有权利等待揭示他自己生命意义的事件。” 他们初识时娜嘉惊叹于布勒东身上的一种简单,布勒东觉得这是一生中获得的最珍贵的评价...
评分NADJA 2013/06/08 这个可以算作是今日阅读repo,从自己对文学和古典音乐的偏好来看,大概可以归到古板守旧的学院派,因而面对安德烈·布勒东这本带反文学性的超现实主义作品,谈不上喜欢,但是今天确实想...
评分首先想说这本翻译的算是很不错了。布列东的语言本来就晦涩,翻成中文就是难上加难了。然后说说读此书的心得,三遍读下来,逐渐感到句句背后都有玄机,不愧是布勒东。文学不等于真实,作者以严谨准确却又晦涩的勾勒一个真实的世界,让读者看见一个真实的人,也许虽然虚构但至少...
这本书的叙事节奏如同夏日午后的微风,不疾不徐,却又带着一种让人无法抗拒的吸引力。作者在描绘人物心理活动的细腻程度上,简直达到了令人叹为观止的地步。我仿佛能清晰地感受到主人公每一次犹豫、每一次抉择背后的挣扎与渴望,那些深藏在心底的情感,通过文字的精准雕琢,变得立体而鲜活。书中的场景构建同样出色,无论是古老建筑的斑驳光影,还是街头巷尾的市井喧嚣,都被描绘得栩栩如生,让人仿佛置身其中,连空气中的气味都能捕捉到。这种沉浸式的阅读体验,让我不得不放慢速度,细细品味每一个措辞,生怕遗漏了任何一个隐藏的伏笔或情感的暗流。尤其是那些关于“时间”与“记忆”的哲学探讨,作者并未直接灌输观点,而是巧妙地融入到人物的日常对话和内心独白中,使得这些深刻的思考变得自然而然,触动人心。整本书读完后,留下的不是情节的终结,而是一种绵长悠远的回味,如同品尝一杯上好的陈年佳酿,回甘无穷。
评分读完这本作品,我只有一个感觉:它的结构简直是一件精密的艺术品。作者在处理多线叙事和时间跳跃方面展现了大师级的功力。故事线索看似复杂交织,但每一次的转折都像是精心计算过的乐章高潮,恰到好处地将两条看似无关的线索汇聚,然后又在读者期待达到顶点时,巧妙地将它们再次分离,引向新的方向。这种叙事上的掌控力,让阅读过程充满了智力上的乐趣,我总是在猜测下一步会如何发展,但作者总能提供一个既出乎意料又在情理之中的解答。书中的人物关系网如同复杂的藤蔓,没有绝对的好人或坏人,每个人都背负着自己的秘密和难以言说的动机。我尤其欣赏作者对于“灰色地带”的刻画,没有用简单的道德标尺去衡量,而是让读者自己去判断和感受每一个选择背后的重量。这种高难度的结构设计,对读者的专注力要求极高,但回报也是丰厚的——你会发现自己被卷入一个设计精巧的思维迷宫,而出口并非终点,而是对人性更深层次的理解。
评分坦白说,这本书的语言风格大胆而极具个人色彩,初读时可能会有些许不适,但很快就会被其独特的韵律所吸引。作者似乎不太在乎传统意义上的“流畅”,反而大量使用了充满张力的短句和突兀的比喻,营造出一种疏离而又极度内省的氛围。这种文字的“颗粒感”恰恰是其魅力所在。它逼迫读者从被动接受故事信息转变为主动参与到意义的构建中去。书中有大段的内心独白,它们如同意识流的瀑布,时而湍急,时而静谧,充满了哲学的思辨和对存在本质的叩问。我发现自己经常需要停下来,反复咀嚼那些看似晦涩实则蕴含深意的句子,它们就像是散落在文本中的宝石,需要特定的光线才能折射出完整的光芒。对于追求轻松愉快的读者来说,这可能不是一个轻松的选择,但对于热爱探索语言极限和内心幽微之处的读者而言,这本书无疑是一场盛宴,它挑战了你对叙事美学的传统认知。
评分让我印象最深的是作者对“身份”这一主题近乎偏执的探索。书中的角色似乎都在不断地追问“我是谁”,但他们的答案却永远是流动的、不确定的。作者并没有提供一个清晰的身份标签,而是通过一系列错位的记忆、伪装的身份和突发的自我认知危机,来展示身份构建的脆弱性。这种写法非常当代,它拒绝提供简单的答案,而是将这种不确定性本身作为一种存在状态来呈现。阅读过程中,我不断地被拉扯,时而相信某个角色的表象,时而又被作者抛出的一个细节击溃,从而对之前所有的判断产生怀疑。这种阅读上的“不安全感”正是作者的高明之处,它迫使我们反思自身对身份的定义,以及我们愿意为维护一个“自我”付出多大的代价。这本书就像一面多棱镜,折射出我们自身在面对外界期望和内心真实之间的永恒张力。
评分这本书在氛围营造上的成功,几乎达到了令人窒息的地步。它描绘的世界充满了挥之不去的宿命感和一种古老的、沉重的历史感。即使是描写现代场景,也总能捕捉到那种时间沉积下来的厚重质感。作者似乎对光线和阴影的运用有着异乎寻常的敏感,很多重要的转折和情绪爆发点,都恰好发生在光线最微妙的变化之时,这使得阅读体验充满了电影般的画面感。特别是那些关于“失落”和“寻找”的主题,被处理得极其克制而有力。它不是声嘶力竭的控诉,而是如同深夜里的低语,让你在寂静中感受到那份深入骨髓的空旷。我特别喜欢它对环境的拟人化处理,那些看似无生命的物体——一扇紧闭的门、一面布满裂纹的墙——都仿佛拥有了自己的呼吸和记忆,成为了推动情节或暗示人物命运的无声角色。读完后,感觉自己仿佛在某片弥漫着雾气的古老港口徘徊了许久。
评分我的布勒东,不过我读的不是这个版本,有错译的地方.比如最后一句.
评分是不是应该对自动写作保持距离?!《娜嘉》是文学史上的一次暴乱!以布勒东为首的一群乱党应该被无罪释放~
评分令我失魂!
评分超現實主義文藝。應該讀原著。或董強翻譯的更出彩。
评分令我失魂!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有